ConAgra, an American food giant, has simplified its recipes and eliminated all artificial ingredients from many of its snacks and ready meals.
美国食品巨头ConAgra简化了其配方,剔除了多数小吃和即食餐中的人工原料。
After years of falling sales, it is growing again; millennials now account for 80% of its customer growth.
在经历多年销售额下降后,其销售额再次增长;现在千禧一代占他们顾客增长的80%。
"Bringing in these folks has been absolutely critical to growing the brands," says Bob Nolan, ConAgra's senior vice-president of insights and analytics.
“吸引这一代人对品牌增长非常关键,”ConAgra公司洞察分析高级副总裁鲍勃·诺兰说到。
Millennials' appreciation of experiences over "stuff" is also real.
千禧一代对“事物”经历的喜好也是真实的。
Online platforms such as Airbnb have capitalised on youngsters' taste for splurging on holidays, dinners and other Instagrammable activities,
网上平台,如爱彼迎,利用了年轻人对度假、吃大餐和参加值得拍照分享活动的喜好,
but so too have some older bricks-and mortar firms.
但一些老牌房产公司也是如此。
In 2016 JPMorgan Chase, a bank, launched Sapphire Reserve, a premium credit card that offers generous rewards for spending on travel and dining.
Touted as "a card for accumulating experiences", the $450-a-year product has been a hit with well-off millennials, who represent more than half of cardholders.