手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福听力 > 托福听力真题听写 > 正文

托福TPO-47 Lecture 1-3

编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hugo also opposed the neoclassical insistence on the separation of genres.
  • Hugo还反对新古典主义对流派分离的坚持。
  • For a neoclassicist, a play could only be dramatic and high art, or comic, well, light-hearted.
  • 对一个新古典主义者来说,一部戏只能是戏剧性的和高雅的艺术,或者滑稽的,轻松的。
  • And in either case, there was still a sense of decorum.
  • 无论是哪一个类别,仍存在一种守礼的感觉。
  • Characters might make jokes and get into silly situations, but they're still regular people, like not in disguise or anything.
  • 戏剧中的角色也许会开玩笑,陷入愚蠢的境况,但是他们仍是普通人,没有伪装之类的。
  • There's still a certain amount of restraint in a neoclassical comedy.
  • 在新古典主义的喜剧中仍有一定程度的约束。
  • Again, earlier works by Shakespeare provided very different models that Hugo found more appealing.
  • 莎士比亚的早期作品提供了非常不同的模式,Hugo认为它们更具吸引力。
  • Many of Shakespeare's plays, even the tragedies, contain scenes with ridiculous, outlandish characters like clowns,
  • 莎士比亚的很多戏剧,即使是悲剧,也包含了像小丑一样荒诞、古怪的角色,
  • so that many of the plays have both qualities: a serious dramatic side and comedic scenes with the clowns that break the drama.
  • 所以他的很多戏剧都同时有两个特点:严肃的戏剧的一面,和打破戏剧的有小丑的喜剧场景。
  • And Hugo, like other Romantics, was also opposed to the artistic rules that the neoclassicists had inherited from the Enlightenment.
  • 而Hugo,和其他浪漫主义者一样,也反对新古典主义者从启蒙运动中继承的艺术法则。
  • The Romantics wanted a more passionate kind of theater and it was more rooted in the individual and the individual sensibility.
  • 浪漫主义者想要的是一种更加热情的戏剧,而它更多来自个人及个人的感觉。
  • Romanticism was political as well, claiming that individuals, people, could govern themselves, without the need for kings and queens.
  • 浪漫主义也具有政治性,宣称个体,人们能够管理自己,不需要国王和王后。
  • There was an ideological struggle between a lot of young people, artists, people who wanted change, and people who didn't.
  • 很多年轻人、艺术家,渴望改变和不希望改变的人们之间存在着一种意识形态上的挣扎。
  • So of course Romanticism was controversial.
  • 所以浪漫主义当然富有争议。


扫描二维码进行跟读打分训练

Hugo also opposed the neoclassical insistence on the separation of genres.

Hugo还反对新古典主义对流派分离的坚持。
For a neoclassicist, a play could only be dramatic and high art, or comic, well, light-hearted.
对一个新古典主义者来说,一部戏只能是戏剧性的和高雅的艺术,或者滑稽的,轻松的。
And in either case, there was still a sense of decorum.
无论是哪一个类别,仍存在一种守礼的感觉。
Characters might make jokes and get into silly situations, but theyre still regular people, like not in disguise or anything.
戏剧中的角色也许会开玩笑,陷入愚蠢的境况,但是他们仍是普通人,没有伪装之类的。
Theres still a certain amount of restraint in a neoclassical comedy.
在新古典主义的喜剧中仍有一定程度的约束。
Again, earlier works by Shakespeare provided very different models that Hugo found more appealing.
莎士比亚的早期作品提供了非常不同的模式,Hugo认为它们更具吸引力。
Many of Shakespeares plays, even the tragedies, contain scenes with ridiculous, outlandish characters like clowns,
莎士比亚的很多戏剧,即使是悲剧,也包含了像小丑一样荒诞、古怪的角色,
so that many of the plays have both qualities: a serious dramatic side and comedic scenes with the clowns that break the drama.
所以他的很多戏剧都同时有两个特点:严肃的戏剧的一面,和打破戏剧的有小丑的喜剧场景。
And Hugo, like other Romantics, was also opposed to the artistic rules that the neoclassicists had inherited from the Enlightenment.
Hugo,和其他浪漫主义者一样,也反对新古典主义者从启蒙运动中继承的艺术法则。
The Romantics wanted a more passionate kind of theater and it was more rooted in the individual and the individual sensibility.
浪漫主义者想要的是一种更加热情的戏剧,而它更多来自个人及个人的感觉。
Romanticism was political as well, claiming that individuals, people, could govern themselves, without the need for kings and queens.
浪漫主义也具有政治性,宣称个体,人们能够管理自己,不需要国王和王后。
There was an ideological struggle between a lot of young people, artists, people who wanted change, and people who didnt.
很多年轻人、艺术家,渴望改变和不希望改变的人们之间存在着一种意识形态上的挣扎。
So of course Romanticism was controversial.
所以浪漫主义当然富有争议。

重点单词   查看全部解释    
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
outlandish [aut'lændiʃ]

想一想再看

adj. 外国味的,奇异的

联想记忆
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
decorum [di'kɔ:rəm]

想一想再看

n. 端正,礼貌合宜,礼仪

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 托福TPO-47 Lecture 1-1 2017-01-10
  • 托福TPO-47 Lecture 1-2 2017-01-11
  • 托福TPO-47 Lecture 1-4 2017-01-13
  • 托福TPO-47 Lecture 2-1 2017-01-14
  • 托福TPO-47 Lecture 2-2 2017-01-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。