手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人财经系列 > 正文

经济学人:全球一线城市房价暴涨 究竟是什么在操控着房价?

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Whenever the supply of a good is limited, there is potential for exuberance.
  • 一种商品供给的有限性总是伴随着繁荣的潜在性。
  • San Francisco's property market is intertwined with the technology sector:
  • 旧金山房地产市场与技术部门关系紧密,
  • since 2008 there has been a 93% correlation between the monthly movements in the NASDAQ and house-price inflation in its metropolitan area.
  • 自2008年起,美国全国证券交易商协会自动报价系统每月93%的运作与市区房价高涨相关。
  • Since bottoming out in early 2012, prices in Silicon Valley have risen by 73%, compared with 31% in America as a whole.
  • 自2012年早期房价触底回升以来,硅谷的房价与全国总体水平31%相比上涨了73%。
  • To determine whether homes are fairly valued The Economist looks at the relationship between prices and disposable income (an indicator of affordability)
  • 为了查明房价是否合理,经济学人杂志看了看价格与可支配收入(衡量支付能力的指标)
  • and between prices and rents (a substitute for buying a home) .
  • 和租房(买房行为的替代品)两者的关系。
  • If rising prices move these ratios above their long-run averages, then either incomes or rents are likely to rise, or house prices to fall.
  • 如果价格上升推动这些比率上升至其长期平均水平之上,那么要么是收入和租金可能增加,或是房价下落。
  • Across America house prices, after falling by 25% from their peak between 2007 and 2012, are now at fair value compared with rents and incomes.
  • 在2007年到2012年间,全美房价从最高点下落了25%,如今房价收入比和房价租金比已处于公允价值。
  • In San Francisco, too, they are at fair value when compared with rents, but 45% overvalued relative to incomes.
  • 旧金山的房价租金比也是如此,但是房价收入比高估了45%。
  • Thanks largely to their big cities, housing appears to be more than 40% overvalued in Australia, Britain and Canada, according to the average of our two measures.
  • 两种计量方法得出的平均值显示,澳大利亚、英国、加拿大住房价格似乎被高估了40%以上,这很大程度归功于这些国家的大城市。
  • Between 2002 and 2012 the typical London home sold for seven times the city's average annual salary. That figure has since risen to 12 times.
  • 2002年到2012年间,伦敦普通住房的售价是全国居民年平均收入的7倍,而这个数字目前已增长了12倍。
  • As property developers from Las Vegas to Limerick will attest, when supply does eventually respond to soaring demand, property prices fall.
  • 当供给最终对日益膨胀的需求作出回应的时候,房地产价格就会下落。拉斯维加斯和利默里克的房地产开发商们会证实这一点。
  • Restrictive planning laws curb new construction in the area around San Francisco Bay; the narrow peninsula that San Francisco itself occupies compounds the problem.
  • 严格的规划法规抑制了旧金山海湾地区新住房的建设;旧金山所在半岛的狭小加剧了这一问题。
  • London suffers from an even more severe planning regime.
  • 伦敦的规划制度更加严厉。
  • Yet housing starts are at a nine-year high in San Francisco.
  • 然而旧金山的房屋开工率是9年来最高的。
  • In London, too, builders are finding a way: construction began on 24,000 new homes in the capital in 2015, the highest rate for ten years.
  • 伦敦同样也找到了解决办法:2015年该市24000所住房开始进入施工阶段,创10年新高。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.compared with 与...相比较

例句:He's a pygmy when compared with great musicians.
他和伟大的音乐家相比就成了侏儒。


2.according to 通过

例句:Prices vary according to the quantity ordered
价格随订购数量不同而有所变化。


3.long-run 长期的

例句:Long-run and short-run changes play an important part in economic models.
长期和短期的变化在“经济模型”中起重要作用。

4.annual salary 年薪

例句:Gorman got an$ 800,000 annual salary for 2009.
他2009年拿到了80万美元的年薪。


重点单词   查看全部解释    
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
vt. 抑制,

联想记忆
limerick ['limərik]

想一想再看

n. 五行打油诗

联想记忆
substitute ['sʌbstitju:t]

想一想再看

n. 代替者,代用品
vt. 用 ... 代替

联想记忆
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
indicator ['indikeitə]

想一想再看

n. 指示器,指示剂
[计算机] 指示符

 
exuberance [iɡ'zju:bərəns,-ənsi]

想一想再看

n. 丰富,茂盛;健康

联想记忆
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 决定,决心,确定,测定

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。