手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《征服》第30期:罗马式大教堂

编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • They speak differently, they look different,they take what they want when they want,
  • 他们说着不同的语言 长着不同的面孔 只要想要 他们就会夺走一切
  • and then rubber-stamp the decision in your courts.
  • 在你的宫廷之内肆意妄为
  • They also build differently.
  • 他们的建筑风格也炯然不同
  • Ely Cathedral is one of those places where the intimate scale of Saxon churches
  • 伊里大教堂就是这样一处地方 撒克逊人建造的小型规模的教堂
  • was replaced by a statement of massive triumphalism.
  • 被大量宣扬必胜主义的建筑所取代
  • These columns speak of authority and raw power.They command obedience and reverence.
  • 这些圆柱象征了权威和原始力量 他们使人顺从 使人敬畏
  • They are, in the most literal sense, awesome.
  • 他们的的确确 很了不起
  • It was the difference between the immense Romanesque bulk of the great Norman cathedrals
  • 比起诺曼人建造的 大多数巨大的罗马式大教堂
  • and the small spaces of the Saxon chapel.
  • 与撒克逊人狭小的教堂截然不同
  • There is another telling difference between the old and new rulers of England:Anglo-Saxons didn't use surnames.
  • 另一迥然不同之处在于 英格兰新老统治者之间 盎格鲁撒克逊人没有姓
  • They were Cedric or Edgar of somewhere or other.
  • 有些地方叫做塞德里克或埃德加的不在少数
  • But the Normans incorporated places into their own names like an act of possession.
  • 诺曼人便把地名加入了他们的名字中 就像是某种所有权
  • They were Roger of the beautiful hill, Roger Beau-Mont as the place was theirs and they owned it lock, stock and barrel.
  • 比如"峻山上的罗杰" 就如这些地方是属于他们的 完全属于他们
  • In fact, preserving the estate intact was what the Norman nobility was all about.
  • 事实上 原封不动的保存建筑物 是诺曼人高尚品质的最佳体现
  • It was they who introduced the practise of passing on whole estates intact to one heir, to the elder son.
  • 正是他们引入了这项制度 将整个建筑物 原封不动地传给作为继承人的长子


扫描二维码进行跟读打分训练

1、intimate

亲密的;密切的

I discussed with my intimate friends whether I would immediately have a baby.

我与密友们讨论是否我要马上生孩子。

有恋爱关系的;有性关系的

I just won't discuss my intimate relationships.

我就是不想讨论我的恋爱关系。

their intimate moments with their boyfriends.

她们与男友共浴爱河的时刻

个人的;私下的;隐私的

He wrote about the intimate details of his family life.

他写到了关于他家庭生活的一些不为人知的细节。

I hate to interrupt your intimate conversation but we do have an assignment to discuss.

我实在不愿打断你们的私人谈话,但是我们确实有事要谈。


2、possession

占有;拥有

Those documents are now in the possession of the Guardian.

那些文件目前在《卫报》手里。

We should go up and take possession of the land.

我们应该北上占领那片土地。

所有物;财产;财物

People had lost their homes and all their possessions.

人们失去了自己的家园和所有的财物。

She had tidied away her possessions.

她已收拾好个人物品。

重点单词   查看全部解释    
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保护人,监护人

 
literal ['litərəl]

想一想再看

adj. 逐字的,字面上的,文字的
n. 错误

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打断,打扰,中止,中断
n. [计算机]

联想记忆
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
obedience [ə'bi:djəns]

想一想再看

n. 服从,顺从

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。