手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CNN学生新闻 > 正文

CNN学生新闻(视频+字幕+讲解):英美情报称俄罗斯客机被炸弹击落

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • There is growing evidence that a bomb was the likely cause of last week's Russian airliner crash in Sinai which killed 224 people.
  • 上周俄罗斯客机在西奈坠毁造成224人死亡,越来越多的证据表明事故是由于炸弹引起的。
  • Although not mentioning any group, Britain's Foreign Secretary Philip Hammond cited the possibility after a meeting of the UK government's emergency Cobra committee.
  • 尽管没有提及任何组织,英国外交大臣哈蒙德·菲利普在英国政府紧急会议后引证了这一可能性。
  • We have concluded that there is a significant possibility that the crash was caused by an explosive device on board the aircraft.
  • 我们得出结论是飞机坠毁很可能是由于机上的爆炸装置引起的。
  • Both US and UK intelligence sources point to the Islamist militant group ISIL or affiliated extremists who may have planted the bomb before the plane took off.
  • 美国和英国情报来源指出,伊斯兰激进组织ISIL或附属的极端分子可能在飞机起飞前埋下了炸弹。
  • We have concluded that we have to change our travel advice and we are advising against all but essential travel by air through Sharm el-Sheikh airport.
  • 我们得出的结论是我们必须改变我们的旅行建议,除必要的旅行外我们建议不要在沙姆沙伊赫机场搭乘飞机。
  • That means that there will be no U.K. passenger flights out to Sharm el-Sheikh from now.
  • 这意味着从现在开始没有英国旅客航班到沙姆沙伊赫。
  • The UK's reaction comes before investigators have reported on the crash.The news was not welcomed by British tourists.
  • 英国的反应是在调查人员报道事故发生之前,英国游客对此并不买账。
  • I've been coming to Egypt since 1981, I was here very soon after the Hatshepsut problem in '97 , and I will always keep coming back.
  • 我1981年就来了埃及,97哈特谢普苏特问题后不久我就在这里,我会一直回来。
  • I think that it has been a really bad decision, because I think that nowadays, this could happen anywhere in the world.
  • 我认为这是一个非常糟糕的决定,因为我认为现在这可能发生在世界的任何地方。
  • Egypt's economy relies heavily on tourism and its foreign minister has called the UK response premature,
  • 及的经济很大程度上依赖旅游业,其外交部长称英国的回应过早,
  • claiming to have taken exceptional measures to enhance security at the airport.
  • 埃声称已经采取特殊措施加强机场安全。


扫描二维码进行跟读打分训练
7]u+2tHC5l;@.H!_
1、take off
(飞机)起飞
We eventually took off at 11 o'clock and arrived in Venice at 1.30.
我们终于在11点起飞,1:30 到达威尼斯n,f+[Gk%n5MZ
(产品、活动、事业等)腾飞,突然成功
They need to expand the number of farmers who are involved if the scheme's going to really take off.
这个方案要想真正成功,他们就需要增加参与的农场主的人数=bdv8Uvd|Qx6jM^#j4
In 1944, he met Edith Piaf, and his career took off.
1944 年,他结识了伊迪思·比阿夫,从此他的事业开始腾飞hi19Zk_3pE
(突然)离开,走开,走掉
He took off at once and headed back to the motel.
他立刻离开,回到汽车旅馆9A+m^1|gd+*L.7d%)x
He took himself off to Mexico.
他突然动身去了墨西哥|P7;X&hQ(GaQPLJ]xK(
请假;休假;告假
Mitchel's schedule had not permitted him to take time off.
米切尔的日程安排使他无法休假Y!Bp!HDLx[AuFHrj
She took two days off work.
她休了两天假I)h61(VLxN.,C
撤销,取消(服务或娱乐)
We would very much deplore it if a popular programme were taken off as a result of political pressure.
如果一档受人喜爱的节目因为政治压力遭停播的话,我们将非常痛心Wj631MFM.v4u]KVa
The network took it off the air in 1971.
1971 年,广播网停播了这个节目k.bq1.2MxPLw8f0rkbs*
2、conclude
推断出;推论出;断定
Larry had concluded that he had no choice but to accept Paul's words as the truth.
拉里断定自己别无选择,只能当保罗的话是真的=&3,h+I_5Cd5OD5OF
So what can we conclude from this debate?
那么从这场辩论中我们能得出什么结论?
结束(讲话);总结
'It's a waste of time,' he concluded.
“这是浪费时间3aiyhxHISS[Fp^sr%。”他总结道lsBp^OtA9y5N68Xn
I would like to conclude by saying that I do enjoy your magazine.
最后,我想说我的确很喜欢你们的杂志-V4DtWu(3fht.~O
结束;终止
The evening concluded with dinner and speeches.
这个夜晚在宴会和讲话中结束i-e*oO=WTI!!m
The Group of Seven major industrial countries concluded its annual summit meeting today.
由主要工业国家组成的七国集团今天结束了其年度峰会nh~qUa45.6

.6G!&@&a.NBUYEYXK,+.

gzj|5Me,!3mv[4^63M8p,6o51#L&)Oy|+w3iBOo

重点单词   查看全部解释    
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。