手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:也门人和沙特人 跨越边界的爱恋

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Middle East and Africa Yemenis and Saudis Love across the line
  • 中东非洲 也门人和沙特人之间 跨越边界的爱恋
  • The geopolitics of illicit love
  • 地缘政治间的非法恋爱
  • FOR daysYemenhas been abuzz with talk of Huda and Arafat.
  • 近几天以来,也门一直在谈论胡达和阿拉法特之间的故事。
  • Huda al-Niran, a 22-year-old Saudi woman, fell in love with Arafat Muhammad, a Yemeni, while he was working inSaudi Arabia.
  • 胡达是一名22岁的沙特女子,她与一名曾在沙特阿拉伯工作的也门男子阿拉法特·穆罕默德相爱了。
  • In October the couple fled toYemenafter her parents refused to let them marry, but Ms Niran was arrested for entering the country illegally.
  • 在其父母不同意他们的结婚请求后,他们十月逃往了也门。但是胡达却因非法入境被捕了。
  • She seemed set for a quick trial and deportation.
  • 她似乎面临着快速审判和驱逐出境。
  • Then their love story became a cause célèbre for young Yemenis, who view it as a version of Romeo and Juliet in the south-west of theArabian peninsula.
  • 他们的爱情故事也将在也门的年轻人中产生轰动,他们认为他俩的爱情就像阿拉伯半岛西南部版的罗密欧与朱丽叶。
  • On November 26th Ms Niran was freed into the custody of the UN for a period of three months, allowing her to seek refugee status.
  • 11月26日,胡达被转交给联合国监护,以寻求难民身份,时间长达三个月。
  • Yemenis have been gripped by the saga for several reasons.
  • 因为多种原因,也门人一直被这个传奇笼罩着。
  • The country's deep-rooted conservative traditions are slowly changing.
  • 该国根深蒂固的保守传统正在渐渐改变。
  • Young middle-class men and women have grown increasingly willing to challenge their families' expectations,
  • 年轻的中产阶层男人和女人越来越渴望挑战他们家庭的期望,
  • with many now bidding to choose their own spouse rather than submit to an arranged marriage.
  • 他们中许多人正自由选择自己的配偶,而非服从包办婚姻。
  • But more often than not, unlike Mr Muhammad and Ms Niran, they end up putting their adolescent relationships aside and fulfilling their parents' wishes.
  • 但往往不会像默罕默德和胡达一样,放弃他们的青春爱情而服从父母的意愿。
  • Yemeni interest in the star-crossed lovers touches on geopolitics, too.
  • 也门人对跨越界限又触犯地缘政治的恋人也很感兴趣。
  • The case has presented an opportunity for Yemenis to score a point against the Saudis, who want the Yemeni authorities to return Ms Niran.
  • 这个案件有机会让也门人胜了沙特人一分,沙特想要也门当局送回胡达。
  • Many Yemenis resent their richer and more powerful neighbour's interference in their country's affairs.
  • 许多也门人憎恨比他们富强的邻国干涉他们国家事务的行为。
  • Moreover, the kingdom recently deported tens of thousands of Yemeni workers after deciding to cut down on foreign labour.
  • 与此同时,沙特王国最近宣称为了削减外来劳务,遣返了成千上万的也门工人。
  • Many of the Yemeni campaigners who spearheaded the protests that led to the ousting of President Ali Abdullah Saleh two years ago
  • 两年前,许多也门竞选者带头反对导致了总统萨利赫的下台,
  • have enthusiastically taken up the cause of Ms Niran and Mr Muhammad,
  • 他们热情地接手了胡达和默罕默德案件,
  • organising street protests to press the government to drop the charges against Ms Niran and grant her refugee status.
  • 组织了街道游行抗议,迫使政府撤销了对胡达的控告,并承认其难民身份。
  • They describe their temporary shift in focus from agitating for political change as ensuring the victory of love.
  • 他们认为暂时转移鼓动政变的重心是为了确保真爱的胜利。
  • Some Yemenis whisper that public opinion might have been different if the nationalities had been reversed.
  • 一些也门人私下说,如果两恋人的国籍调换过来,公众的意见可能有所不同。
  • Let's face it, says a young Yemeni.
  • 一位年轻的也门人说道:我们一起来期待吧,
  • If Huda were a Yemeni who ran across the Saudi border with her Saudi boyfriend, we'd be cursing the Saudis and demanding that they send her back.
  • 如果胡达是一名也门姑娘,与她的沙特男友逃到沙特,我们会诅咒沙特人,要求把她送回来。译者:彭瑶


扫描二维码进行跟读打分训练

1.fall in love with 爱上;爱上某人

例句:Slowly but surely she started to fall in love with him.
虽然过程缓慢,但她无疑开始爱上他了。

2.refuse to 不肯;拒绝

例句:I've always had a loud mouth, I refuse to be silenced.
我一贯大声说出自己的想法,不会迫于压力而一言不发。

3.allow to 允许

例句:Add a little of the warmed milk and allow to froth a little.
加一点温牛奶,并让它起点儿沫。

4.submit to 顺从;服从

例句:Never submit to a threat.
永远不要屈服于威胁。

重点单词   查看全部解释    
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
spouse [spauz]

想一想再看

n. 配偶

 
adolescent [.ædə'lesnt]

想一想再看

adj. 青春期的,青少年的
n. 青少年

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
illicit [i'lisit]

想一想再看

adj. 非法的,禁止的,不正当的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。