手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第460期:Owning vs. Renting 租房还是买房

编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • So, Akane, I was talking with my friend and he's just recently married and he was wondering should he rent a home or own a home.
  • 茜,我之前和我朋友聊天,他刚刚结婚,他在考虑是应该租房子住还是买个房子。
  • That's a tough call. What do you think?
  • 这真是个棘手的问题。你怎么看?
  • It is a tough call but I personally prefer to rent.
  • 这的确是艰难的决定,不过我个人倾向于租房子住。
  • Really? So why would you rather rent?
  • 是吗?为什么你更喜欢租房子住?
  • Well, because there's just no extra costs.
  • 因为这么做不会产生额外的花费。
  • You don't have to pay for extra things like maintenance and just keeping up your home.
  • 你不用支付用来维护房屋的维修费之类的额外费用。
  • When something gets broken you don't have to pay to get it fixed.
  • 如果有东西坏了,你也不用花钱去修理。
  • Property tax is already included, things like that.
  • 房租中已经包含了物业税之类的费用。
  • Yeah but if you own a home I mean first of all I think the biggest reason is you're not throwing money away, it's a solid investment.
  • 没错,不过如果你拥有自己的住房,我想最重要的理由是你没有浪费钱,那是稳健的投资。
  • You can actually make a profit on the home later on.
  • 实际上以后你还可以用这个房子盈利。
  • That's true but with this day and age you really never know when you're going to lose your job
  • 这倒是不错,不过在当今这个时代你并不知道你什么时候会丢掉工作,
  • or if you're going to have to move for job reasons
  • 也许你因为工作原因要搬家,
  • and for that reason I think that if you're stuck with a mortgage and you lose your job
  • 鉴于此我认为,如果你房贷缠身可是你又失业了,
  • then you won't be able to pay it and what if you can't sell it?
  • 那你就没法再支付贷款了,如果你不能卖掉房子,那要怎么办?
  • That's a good point actually but you could always rent the house out, right, so…
  • 这话很有道理,实际上你可以把房子租出去,所以……
  • One common thing that rich people all have is that they own property and they own real estate. So you could just rent it to someone else.
  • 有钱人的共同点就是他们既有财产又有房产。所以你可以把房子租给别人。
  • Well that's a good idea but still I think that's a lot of work for somebody as busy as me and I'm not a rich person.
  • 这是个好主意,不过我仍然认为这对于像我这样忙碌的人来说工作量太大,而且我也不是有钱人。
  • That's how you get rich!
  • 这可是你成为有钱人的方法!
  • Right! Well, I don't think I could be bothered with the hassle of renting to somebody
  • 是没错!不过我想我不喜欢被租房的这种麻烦事打扰,
  • and first you have to find someone to rent it and then you have to make sure that they pay the rent
  • 首先你要找到一个合租人,然后你要确保那个人会支付房租,
  • and then you have to make sure that things are fixed.
  • 而且还要确保解决各种问题。
  • It's too much of a headache for me.
  • 这对我来说就是会让我头疼的事。
  • That's a good point. You know, actually I think the main reason why I would ever want to own a home is because you could have a dog.
  • 有道理。你知道,实际上我认为我想拥有自己住房的主要原因是因为可以养狗。
  • Oh that's a great reason; I love dogs.
  • 这理由不错;我喜欢小狗。
  • When you rent a house often they won't allow you to have a pet.
  • 你租房的话他们是不允许是你养宠物的。
  • That's true. Well you can have a cat or fish and maybe a hamster.
  • 没错。不过你可以养猫、鱼或者是仓鼠。
  • True, but if you're a dog lover its not the same thing.
  • 没错,不过如果你是爱狗人士,那情况就不同了。
  • I guess so.
  • 我想也是。


扫描二维码进行跟读打分训练
9*L58!)9JL5+Z8RKoC,

,Y|kg%2!V=ue4X%g^y

重点讲解:
1. throw away
错过,浪费(机会、优势或好处);
eg. It would be a thousand pities to throw away such a chance of fun.
白白放过这个有趣的机会,那真是太可惜了yd%0_lIe-MYzcQRP
eg. Since thou are not sure of a minute, throw not away an hour.
把握不了一分钟,就会浪费一小时_lV7Z_rvrkq^3
2. this day and age
如今;在当代;在今天这个时代;
eg. Even in this day and age the old attitudes persist.
即使在今天这个时代,这些陈旧的观念依然存在jgWt9;]n_E3sRT.m;]I
eg. His earnest character is very refreshing in this day and age.
他那认真的性格在当今这个年代使人耳目一新,oLpT+J.YM],@Nr[L
3. be stuck with
无法摆脱的;甩不掉的;
eg. Many people are now stuck with expensive fixed-rate mortgages.
许多人目前都有高额的定息按揭缠身eEXg&v)&R*Yg
eg. I know you think I'm stupid, but we're stuck with each other, aren't we?
我知道你认为我愚蠢,但我们俩谁都摆脱不了谁,不是吗?
4. what if
(用于疑问句句首,尤用于询问不希望看到的事发生时的结果)如果…怎么办;
eg. What if he doesn't agree?
如果他不同意该怎么办呢?
eg. What if he got a guilty conscience and brought it back?
要是他觉得内疚,把东西拿回来了怎么办?
5. rent out
出租;租给;
eg. He rented out his house while he worked abroad.
他在国外工作期间把自己的房子租了出去WE92d3Ld~e5Y|S6
eg. He repaired the boat, and rented it out for $150.
他修好了那条船,然后把它以150美元的价格租了出去ko2Y3iLx8x6-cmC(~L[

NC8tQc8N^dB6CD%EVw_#.)8Bt_|5o)C(x-hp[mNZ0WN
重点单词   查看全部解释    
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
mortgage ['mɔ:gidʒ]

想一想再看

n. 按揭,抵押贷款
vt. 抵押

联想记忆
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。