手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

第116期:忌辰晚会(6)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Right, said Harry, backing away from the accusing stare of Mrs. Norris,
  • 说得对,哈利说,一边后退着离开洛丽丝夫人谴责的目光,
  • but not quickly enough.
  • 可是已经来不及了。
  • Drawn to the spot by the mysterious power that seemed to connect him with his foul cat,
  • 费尔奇和他这只讨厌的猫之间,大概有某种神秘的力量联系着。
  • Argus Filch burst suddenly through a tapestry to Harry's right, wheezing and looking wildly about for the rule-breaker.
  • 他突然从一条挂毯后面冲到哈利右边,呼哧呼哧喘着气,气疯了似的东张西望,寻找违反校规的人。
  • There was a thick tartan scarf bound around his head, and his nose was unusually purple.
  • 他脑袋上扎着一条厚厚的格子花纹围巾,鼻子红得很不正常。
  • Filth! he shouted, his jowls aquiver, his eyes popping alarmingly as he pointed at the muddy puddle that had dripped from Harry's Quidditch robes.
  • 脏东西!他喊道,指着从哈利的魁地奇队服上滴下来的泥浆和脏水,眼睛鼓得怪吓人的,双下巴上的肉颤抖着。
  • Mess and muck everywhere! I've had enough of it, I tell you! Follow me, Potter!
  • 到处都是脏东西,到处一团糟!告诉你吧,我受够了!波特,跟我走!
  • So Harry waved a gloomy good-bye to Nearly Headless Nick and followed Filch back downstairs, doubling the number of muddy footprints on the floor.
  • 哈利愁闷地朝差点没头的尼克挥手告剐,跟着费尔奇走下楼梯,在地板上又留下一串泥泞的脚印。


扫描二维码进行跟读打分训练

许多新成员陆续加入了拍摄,最为引人注目的是加里·奥德曼,他扮演的逃犯小天狼星布莱克,最初被认为是伏地魔的支持者,但最终证明他是哈利父母的亲密好友,而且还是他的教父。随着理查德·哈里斯的逝去,霍格沃茨需要一个新的邓布利多,迈克尔·甘本(Michael Gambon)接过了老校长的魔杖。

重点单词   查看全部解释    
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
puddle ['pʌdl]

想一想再看

n. 水坑,地上积水,胶泥, v. 搅浊,在泥污中打滚,

 
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的

 
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
tapestry ['tæpistri]

想一想再看

n. 挂毯 v. 饰以织锦画

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第114期:忌辰晚会(4) 2012-11-06
  • 第115期:忌辰晚会(5) 2012-11-07
  • 第117期:忌辰晚会(7) 2012-11-09
  • 第118期:忌辰晚会(8) 2012-11-12
  • 第119期:忌辰晚会(9) 2012-11-13
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。