您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
双语有声读物 >
哈利波特 >
哈利波特与魔法石 >
正文
- So now they had something else to worry about: what might happen to Hagrid if anyone found out he was hiding an illegal dragon in his hut.
- 现在,他们又有新的事情要操心了:如果有人发现海格在他的小屋里非法养龙,会把他怎么样呢?
- Wonder what it's like to have a peaceful life, Ron sighed,
- “真想知道和平安宁的日子是什么样的。”罗恩叹着气说。
- as evening after evening they struggled through all the extra homework they were getting.
- 一个晚上接一个晚上,他们奋力完成老师布置的那一大堆家庭作业。
- Hermione had now started making study schedules for Harry and Ron, too. It was driving them nuts.
- 赫敏已经开始为哈利和罗恩制订复习计划了。这简直要把他们逼疯了。
- Then, one breakfast time, Hedwig brought Harry another note from Hagrid. He had written only two words: It's hatching.
- 然后,一天早饭的时间,海德薇给哈利带来了一张海格的字条。上面只有简单的四个字:要出壳了。
- Ron wanted to skip Herbology and go straight down to the hut. Hermione wouldn't hear of it.
- 罗恩不想上草药课了,想直奔海格的小屋。赫敏坚决不同意。
- Hermione, how many times in our lives are we going to see a dragon hatching?
- “赫敏,我们一辈子能看见几次小龙出壳啊?”
- We've got lessons, we'll get into trouble, and that's nothing to what Hagrid's going to be in when someone finds out what he's doing...
- “我们要上课,不然我们会惹麻烦的;如果有人发现海格做的事情,他会比我们更倒霉的……”
- Shut up! Harry whispered.
- “别说了。”哈利小声警告。
- Malfoy was only a few feet away and he had stopped dead to listen.
- 马尔福就在离他们几步远的地方,停下来听他们说话。
- How much had he heard? Harry didn't like the look on Malfoy's face at all.
- 给他听去了多少?哈利真讨厌马尔福脸上的那副表情。
- Ron and Hermione argued all the way to Herbology and in the end,
- 在草药课上,罗恩一直在和赫敏辩论。
- Hermione agreed to run down to Hagrid's with the other two during morning break.
- 最后,赫敏终于答应在上午课间休息时,和他们俩一起跑到海格的小屋去看看。
- When the bell sounded from the castle at the end of their lesson,
- 下课的时候,城堡里刚刚传出铃声,
- the three of them dropped their trowels at once and hurried through the grounds to the edge of the forest.
- 他们三个就扔下小铲子,匆匆跑过场地,朝森林禁地的边缘奔去。
- Hagrid greeted them, looking flushed and excited.
- 海格迎接了他们,他满面红光,非常兴奋。
- It's nearly out. He ushered them inside.
- “快要出来了。”他把他们让进小屋。
扫描二维码进行跟读打分训练
一.happen to:发生于;偶然发生
e.g.:Ever have these happen to you, or have you ever made these mistakes?
你是否碰巧遇上了这样的人,或者你曾经犯过这些错误?
二.go straight:直走;改过自新
e.g.:Note that in some cases, you can go straight to an ESB if the organizational culture and tools, technologies, and middleware are in place.
请注意,在某些情况下,如果组织的文化和工具、技术以及中间件都就绪,那么您可能直接就到了 ESB。
三.all the way:一路上;自始至终
e.g.:This box of glasses has been bumped about all the way here and quite a few pieces are broken.
这箱玻璃杯一路上磕磕碰碰的, 碎了不少。
四.at once:马上,立刻
e.g.:Let them do it at once.
让他们马上做这件事。

剧情介绍:
海格非法养龙的事情让哈利他们担忧不已,如果被发现可能会有非常严重的后果。然而,这时海格却又捎来另一个更加危险的消息,小龙就要出生了。尽管担心,他们依然抑制不住想要看小龙破壳的心情。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201210/205536.shtml