手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第66期:The Noses Knows 鼻子破案

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • 66 The Noses Knows
  • 第66课 鼻子破案
  • One should never investigate a case in a desultory manner, said Tom.
  • 人们绝不应该杂乱无章地调查一个案件。汤姆说,
  • He slowly detached his pair of silver handcuffs from his police belt.
  • 慢慢地从他的警服皮带上解下那副银色手铐。
  • We're going to detain the suspect pending further investigation.
  • 在做进一步深入调查期间我们要拘留这个嫌疑犯。
  • He put the detached handcuffs on the suspect's wrists.
  • 他把分开的手铐戴在了嫌疑犯的手腕上。
  • My nose detects the presence of blood.
  • 我的鼻子能察觉出有血迹。
  • You're an amazing detective, Tom, I said.
  • 你真是个令人惊服的侦探,汤姆,我说,
  • I didn't know that blood had a detectable odor.
  • 我不知道血液具有可察觉的气味。
  • If it is blood, our suspect might be spending the rest of his life in detention.
  • 如果是血的话,这个嫌疑犯的后半生要在拘留中度过。
  • Do you think that a life sentence will deter other people from committing crimes?
  • 你认为终身监禁会使人们放弃犯罪的念头吗?
  • Perhaps it will deter a few people, Tom responded.
  • 有些人也许会的。汤姆回答说,
  • I think a death sentence is a much better deterrent, he said, smirking.
  • 我认为死刑更具有威慑力。他得意地笑着说,
  • Look here. It appears that he tried to use detergent to clean up the blood.
  • 看这儿,看上去他曾试图用清洁剂把血迹擦干净。
  • Now we have to determine whether to apply to Judge Firecracker's court for a search warrant.
  • 现在我们必须决定是否要向法克拉克法官申请搜查令。
  • Blood will deteriorate over time.
  • 血迹过一段时间会消退而不易查明了。
  • If we wait for the judge to make a determination on our request for a search warrant, it might be too late.
  • 如果我们等到法官对我们搜查令的请求做出决定,恐怕就太晚了。
  • I detest delays.
  • 我讨厌耽误时间。
  • Tom, I strongly recommend that we wait for the warrant, I advised.
  • 汤姆,我强烈建议我们等到搜查令再说。我劝他说,
  • Legality should be the determinant.
  • 合法性应该是决定因素。
  • If the search is later declared illegal by the court, it will be very detrimental to our case.
  • 如果我们的搜查事后被法院宣布为违法,那对我们的案件侦破是很不利的。
  • I think waiting a few days won't detract from our investigation.
  • 我想等几天也不会有损于我们的调查的。
  • I guess you're right, Tom replied.
  • 你说得对,汤姆回答,
  • Searching without a warrant could prove to be a detriment.
  • 没有得到搜查令的搜查其后果肯定会贻害无穷。
  • Besides, if Judge Firecracker ever found out, it would create a temper detonation that would blow the roof off the courthouse.
  • 此外,一旦法克拉克法官查出来,他会脾气大爆发,连法院屋顶也会炸上天哪。


扫描二维码进行跟读打分训练

desultory adj. 不连贯的,散漫的

detach v. 使分开,使分离

detached adj. (房屋)独栋的,分离的;超然的,客观的

detain vt. 使延迟,拘留

detect vt. 察觉,发觉;探测,侦查

detectable adj. 可发觉的,可查明的

detective adj. 侦探的;n. 侦探

detention n. 拘留,留置

deter vt. 吓住,使断念

detergent n. 清洁剂

deteriorate v. 使恶化;质量下降

determinant n. 决定因素

determination n. 决心;果断

determine vt. 决定;确定

deterrent n. 制止物;威慑力量

detest vt. 深恶,憎恨

detonation n. 爆炸,爆炸声

detract v. 诽谤,贬低

detriment n. 伤害,危害

重点单词   查看全部解释    
warrant ['wɔ:rənt]

想一想再看

n. 正当理由,根据,委任状,准许
vt. 保

 
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
detain [di'tein]

想一想再看

vt. 扣留,拘押,耽搁

联想记忆
handcuffs ['hændkʌfs]

想一想再看

n. 手铐

 
detonation [.detəu'neiʃən]

想一想再看

n. 爆炸,爆裂,爆炸声

 
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆
odor ['əudə]

想一想再看

n. 气味,名声,气息

 
detrimental [.detri'mentl]

想一想再看

adj. 有害的 n. 有害的人或事

联想记忆
deter [di'tə:]

想一想再看

vt. 阻止,抑制,威吓

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。