n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt
您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文
- I went looking for the troll because I -- I thought I could deal with it on my own -- you know, because I've read all about them.
- 我来找巨怪,因为我……我以为我能独自对付它……你知道,因为我在书上读到过它们,对它们很了解。
- Ron dropped his wand. Hermione Granger, telling a downright lie to a teacher?
- 罗恩放下了魔杖。赫敏格兰杰对一位老师撒下了弥天大谎
- If they hadn't found me, I'd be dead now. Harry stuck his wand up its nose and Ron knocked it out with its own club.
- 如果他们没有我到我,我现在肯定已经死了。哈利把他的魔杖插进了巨怪的鼻孔,罗恩用巨怪自己的木棍把它打昏了过去。
- They didn't have time to come and fetch anyone. It was about to finish me off when they arrived.
- 他们来不及去找人。他们赶来的时候,巨怪正要把我一口吞掉。
- Harry and Ron tried to look as though this story wasn't new to them.
- 哈利和罗恩竭力装出一副早已熟悉这个故事的样子。
- Well -- in that case...said Professor McGonagall, staring at the three of them,
- 噢——如果是这样……麦格教授注视着他们。
- Miss Granger, you foolish girl, how could you think of tackling a mountain troll on your own?
- 格兰杰小姐,你这个傻姑娘,你怎么能认为你独自就能对付一个大山般的巨怪呢?
- Hermione hung her head. Harry was speechless.
- 赫敏垂下了头。哈利一句话也说不出来。
- Hermione was the last person to do anything against the rules, and here she was, pretending she had, to get them out of trouble.
- 赫敏是最不可能违反校规的人,而现在,她为了使他们摆脱麻烦,居然撒谎说自己违反了校规。
- It was as if Snape had started handing out sweets.
- 这简直就像斯内普开始给大家发糖一样,令人难以置信。
- Miss Granger, five points will be taken from Gryffindor for this,said Professor McGonagall.
- 格兰杰小姐,因为这件事,格兰芬多要被扣去五分。麦格教授说,我对你感到很失望。
- I'm very disappointed in you. If you're not hurt at all, you'd better get off to Gryffindor tower.
- 如果你一点儿也没有受伤,最好赶紧回格兰芬多城堡去。
- Students are finishing the feast in their houses.
- 学生们都在自己的学院里享用万圣节晚宴呢。
- Hermione left.
- 赫敏离去了。

扫描二维码进行跟读打分训练
一.deal:n.协定, 交易, 大量 v.应付, 分配, 处理, 交易, 经营 v.发牌 n.杉树,松树
【语法用法】
a great deal与a good deal一个是表示很多,一个表示相当多,前者比后者语气更重一点;
a great deal与a good deal都只能用来修饰不可数名词,不用来修饰可数名词。例:a great (good) deal of money,a great (good) deal of trouble。a great deal of laughter and kisses的表达方式也可以,因这里的kisses跟laughter用在一起,并不是数量的意思;
a great (good) deal可以用作状语短语。
I am a great (good) deal better today.
我今天好很多。
a deal在口语里可以解释为a great deal。
【错句举例与错句分析】
错句: This shop deal with woollen goods.
订正: This shop deal in woollen goods.
翻译: 这家商店经营羊毛类的商品。
分析: 混淆了deal in 与deal with的用法,deal in表示“经营”,或者“买卖”,后接商品,deal with表示“和……打交道,做生意”,“处理”,“对付”的意思。
【词义辨析】
business, commerce, trade, bargain, deal
这些名词均含“贸易,交易”之意。
business指包括售货、购货、换货在内的综合商业活动,方式可以是批发或零售。
commerce多指大规模的买卖或易货关系。
trade普通用词,含义广。既可指某种具体的商业又可指广泛的贸易。
bargain多指买卖双方通过谈判、协商就商品质量、数量、价格等项达成协议所成的生意。
deal口语用词,指买卖双方经过交涉达成协议成交。
【例句用法】
I hate dealing with large impersonal companies.
我讨厌与那些没有人情味的大公司打交道。
My bank deals in stocks and shares now.
我们银行现在经营债券与股票。
If she lost her job for being late once, she got a pretty raw deal.
她若只因迟到一次就失去了工作,这样对她未免太不公平了。
How would you deal with an armed burglar?
你怎样对付闯进来的持有武器的强盗?
It means a great deal to her.
这对她意义重大。
二.hurt:vt.损害, 伤害, 使疼痛vi.疼痛, 造成损失 n.创伤, 伤害, 打击
【词义辨析】
hurt, injure, wound, cut
这一组动词都有“受伤”的意思。
hurt为普通用语,既可指肉体上的伤害(可被badly, slightly, seriously等修饰),也可指精神上、感情上的伤害(被very much/rather/deeply修饰),多指伤痛。
I hurt my leg badly in the football match.
在那场足球赛中,我的腿受了重伤。
He felt rather hurt at your words.
你的话使他很难过。
injure比hurt正式,主要指意外事故中损害健康、容貌等,强调功能的损失。
A bullet injured his left eye.
一颗子弹伤了他的左眼。
wound指枪伤、刀伤、刺伤等皮肉之伤,是出血的、严重的伤,尤其指用武器有意造成的伤口、伤疤或战场上受伤。也可指人们精神上的创伤。
The thief wounded him with a knife.
那小偷用刀刺伤了他。
You have wounded his pride.
你伤害了他的自尊心。
cut指无意中造成的轻伤。
How did you get that cut on your hand?
你手上的伤口是怎么弄的?
【例句用法】
The experience left me with a feeling of deep hurt.
这段经历给我心灵上留下了严重的创伤。
It was a severe hurt to her pride.
这严重地伤害了她的自尊心。
She hurt my feelings.
她伤害了我的感情。
Did he suffer any hurt?
他有过什么痛苦吗?
