手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文

美国计划9月20日开打加强针

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Millions of Americans have held back from a first COVID shot, and soon some will get their third.
  • 数百万美国人尚未接种第一剂新冠肺炎疫苗,但有些人很快就将接种第三针。
  • U.S. health authorities plan booster shots for fully vaccinated adults starting the week of September 20.
  • 美国卫生机计划从9月20日开始为完全接种疫苗的成年人注射加强针。
  • NPR's Allison Aubrey begins our coverage. Allison, good morning.
  • NPR的新闻的艾莉森·奥布里将带来详细报道。艾莉森,早上好。
  • Good morning, Steve.
  • 早上好,史蒂夫。
  • So now we get to repeat some questions from when the vaccines first appeared late last year, starting with this question. Who goes first?
  • 现在我们要再问一下去年年底疫苗首次推出时的一些问题,我们从这个问题开始问起。谁先接种?
  • Well, first of all, this is all dependent on a review by the FDA and a panel of CDC advisers.
  • 首先,这完全取决于美国食品药品监督管理局(FDA)和美国疾病控制与预防中心(简称CDC)顾问小组的审查。
  • But the plan, as you say, is that all adults who received either the Pfizer or Moderna vaccines will be eligible for a booster dose after about eight months — eight months after they received their first shot.
  • 但正如你所说,该计划是所有接种辉瑞或莫德纳疫苗的成年人在第一针注射大约8个月后,将有资格获得增强针。
  • And since health care workers, people in nursing homes and long-term care facilities and older people were among the first to get vaccinated,
  • 由于医疗工作者、疗养院和长期护理机构的人员以及老年人都是最先接种疫苗的人群,
  • they will be first up for boosters, too.
  • 因此他们也将首先接种加强针。
  • It's anticipated the people who got the J&J shot will get boosters as well, but that is pending a review of more data.
  • 预计接种强生疫苗的民众也会获得加强针,但这有待于对更多数据的审查。
  • And separately, the administration has announced a plan to require nursing homes to mandate vaccines for nursing home staff or risk losing Medicare or Medicaid funding.
  • 另外,政府宣布了一项计划,要求养老院强制为养老院工作人员接种疫苗,否则将面临失去医疗保险或医疗补助资金的风险。
  • Where do people get the booster shots?
  • 人们在哪里能接种加强针?
  • There's going to be a lot of options. Some people will go back to the pharmacy where they got their initial doses.
  • 会有很多选择。有些人会回到他们之前接种疫苗的药房。
  • Some doctors' offices and clinics plan to offer the shots.
  • 部分医生办公室和诊所计划提供接种服务。
  • Large health care systems tell me they've been planning for the possibility of boosters for months.
  • 大型医疗保健系统的工作人员告诉我,几个月来,他们一直在为注射加强针的可能性进行计划。
  • Here's Michelle Medina of the Cleveland Clinic.
  • 以下是克利夫兰诊所的米歇尔·梅迪娜所说。
  • Cleveland Clinic is planning to give out booster shots in our mass vaccination site that just do COVID vaccine all day.
  • 克利夫兰诊所计划在我们的大规模疫苗接种点进行加强针的注射,全天只接种新冠肺炎疫苗。
  • But really, when you walk into a primary care office, if you happen to be in one of our ambulatory pharmacies,
  • 但实际上,当你走进初级保健办公室,如果你碰巧在我们的一个流动药房,
  • we have some community sites, you're able to actually get the vaccine in all of these places.
  • 你会发现我们有一些社区站点,你可以在所有这些地方接种疫苗。
  • And no matter where you are around the country, administration officials say the booster shots will be free.
  • 政府官员表示,无论你在美国哪个地方,加强针接种都是免费的。
  • Allison, in a moment, we're going to talk to the director of the National Institutes of Health to get a sense of why the government is making this change now,
  • 艾莉森,稍后我们将采访美国国立卫生研究院的院长,了解政府现在做出这一改变的原因,
  • but give us the top line here.
  • 但请告诉我们最重要的原因。
  • What evidence persuaded the health authorities that this is the time to do this?
  • 有什么证据让卫生部门相信现在是采取这一措施的时候了?
  • Sure. CDC Director Walensky pointed to several new lines of evidence that show protection begins to decrease over time among vaccinated people.
  • 好。美国疾病预防控制与预防中心主任瓦伦斯基指出,有几项新证据表明,随着时间的推移,接种疫苗者获得的保护力开始下降。
  • For instance, new data from New York show that vaccine effectiveness against new infections declined from 92% in May down to about 80% in July, just as delta was surging.
  • 例如,来自纽约的新数据显示,在“德尔塔”变种激增之际,针对新增感染的疫苗有效性从5月的92%下降到7月的80%左右。
  • And Dr. Walensky pointed to a study from the Mayo Clinic that found between January and July, there was a fairly pronounced reduction in effectiveness against infections.
  • 瓦伦斯基博士指出,梅奥诊所的一项研究发现,1月至7月期间,抗感染的效果明显下降。
  • Even though our vaccines are currently working well to prevent hospitalizations,
  • 尽管我们的疫苗目前在防止住院方面效果良好,
  • we are seeing concerning evidence of waning vaccine effectiveness over time and against the delta variant.
  • 但我们看到有令人担忧的证据表明,随着时间的推移,疫苗效力正在减弱,而且对“德尔塔”变种的疫苗效力也在减弱。
  • She says it's important to stay ahead of the virus and not wait until there is a lot of breakthrough infections leading to hospitalizations.
  • 她表示,重要的是要领先于病毒,而不是等到出现大量突破性感染导致住院治疗。
  • So she says the plan is to start offering boosters as soon as September 20.
  • 因此,她表示,计划最早在9月20日开始提供加强针。
  • Who's pushing back on this?
  • 谁在反对这项计划?
  • You know, there is criticism that given so many people in countries around the globe remain unvaccinated,
  • 有人批评称,全球各国仍有如此经多的没有接种疫苗,
  • that this just isn't fair that Americans are now going to be getting another dose.
  • 而美国人现在又要再接种一剂疫苗,这非常不公平。
  • Surgeon General Vivek Murthy addressed this concern at the White House yesterday.
  • 美国卫生部长维韦克·穆尔蒂昨天在白宫谈到了这个问题。
  • I do not accept the idea that we have to choose between America and the world.
  • 我不接受我们必须在美国和世界之间做出选择的观点。
  • We clearly see our responsibility to both, and we believe we have to work on both fronts, as we have been.
  • 我们清楚地看到我们对这两方面的责任,我们认为我们必须在这两个方面都努力,就像我们一直以来所做的那样。。
  • Administration officials say the U.S. shipped more than 100 million doses of COVID vaccines to other countries just during June and July
  • 史蒂夫,政府官员表示,仅6月和7月,美国就向其他国家运送了1亿多剂新冠肺炎疫苗,
  • and say they'll continue to support efforts to boost manufacturing and distribution around the globe, Steve.
  • 并表示他们将继续支持促进全球生产和分销的努力。
  • NPR's Allison Aubrey, always a pleasure hearing from you. Thanks so much.
  • 以上是NPR新闻的艾莉森·奥布里带来的报道,很高兴听到你的报道。非常感谢。
  • Thanks, Steve.
  • 谢谢你,史蒂夫。


扫描二维码进行跟读打分训练
~HSI1P]+,(nkdBD

M22HWq4FSFvd

(-|vx|3~*MJE7Ei

重点讲解:
1. be dependent on 取决(于…)的;有赖(于…)的;
The price is dependent on how many extras you choose.
价格取决于你挑选额外收费项目的多少H9]zA98eu#H&.Xrr
2. be eligible for 有资格的;符合条件的;有能力的;
Only those over 70 are eligible for the special payment.
只有70岁以上的人才有资格领取这项专款yP!p5~FM83
3. give out 分发;散发;
The teacher gave out the exam papers.
老师分发了试卷7cIOlA4WIa]_+yZ_c7jc
4. no matter 不管…;无论…;
No matter what your age, you can lose weight by following this program.
不论年龄多大,都可以按这套方案来减肥)-#-VpG@sB)E1D~

MzvNB_q@|&BChP,7J=

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

|]FXZ8mkd!C;t_s

GC.Qt]K@QD=XX8ulodiaOVsjUz#P_~HxDn6eQp(70E,)3vt
重点单词   查看全部解释    
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (报刊等的文章开头或结尾)标出作者名字的一行

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
mandate ['mændeit]

想一想再看

n. 命令,指令,要求,托管地 vt. 把(某一地区)置

 
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。