手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

网络攻击加剧或与居家办公有关

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • A world financial watchdog says the rise in employees working from home has resulted in a sharp increase in cyberattacks.
  • 一家全球金融监管机构表示,在家办公员工的增加导致了网络攻击的急剧增加。
  • The watchdog is the Switzerland-based Financial Stability Board (FSB). It oversees financial rules for the G20, a group of 20 major world economies.
  • 这家监管机构是总部位于瑞士的金融稳定委员会(FSB)。它负责监管20国集团的金融规则,该集团由20个全球主要经济体组成。
  • In a new report to G20 finance ministers and central banks, the FSB said that having more employees working from home created new possibilities for internet criminals.
  • 在一份提交给20国集团财长和央行的新报告中,金融稳定委员会表示,更多员工在家办公,为网络犯罪创造了新的可能性。
  • The rise in remote workers worldwide happened because of restrictions linked to the COVID-19 pandemic.
  • 全球远程办公人数增加是由于与新冠肺炎大流行相关的限制所致。
  • Many companies are expected to continue permitting some employees to work at home in some form.
  • 预计许多公司将继续允许一些员工以某种形式居家办公。
  • Most internet systems were not prepared to deal with widespread remote working "and the exploitation of such a situation by cyber threat actors," the FSB said.
  • 金融稳定委员会表示,大多数互联网系统还没有准备好应对大规模的远程工作,以及“网络威胁实施者趁虚而入的情况”。
  • The report examines some lessons that were learned from the effects of the pandemic on financial businesses.
  • 该报告审查了从大流行对金融企业的影响中吸取的一些教训。
  • COVID-19 was the first major test of stronger financial rules put in place after the 2008 international financial crisis.
  • 新冠肺炎疫情是对2008年国际金融危机后实施的更严格金融规定的首次重大考验。
  • Most parts of the new system performed well, the FSB said.
  • 金融稳定委员会表示,这套新系统的大部分表现良好。
  • Pandemic restrictions have been easing in many nations across the world.
  • 全球许多国家已经放松了针对疫情的限制措施。
  • Many financial companies have told their employees that even with no restrictions, they will still be permitted to work from home several days a week permanently.
  • 许多金融公司已经告知员工,即使没有限制措施,他们仍然可以长期地每周居家办公数日。
  • The FSB said cyber activities such as phishing and ransomware grew from fewer than 5,000 per week in February 2020, to more than 200,000 per week in late April 2021.
  • 金融稳定委员会表示,钓鱼和勒索软件等网络活动从2020年2月的每周不到5000次,增长到2021年4月底的每周超过20万次。
  • "Financial institutions have generally been resilient but they may need to consider adjustments to cyber risk management processes," the FSB warned.
  • 金融稳定委员会警告:“金融机构总体上表现出了韧性,但它们可能需要考虑调整网络风险管理流程。”
  • Among the changes it suggests are better cyber incident reporting, improved reaction and recovery activities and better management of third-party service providers.
  • 报告提出的变化包括更完善的网络事件报告,提升反应和活动复原机制,以及更严格的第三方服务提供商管理。
  • The FSB is set to publish a final report in October that will present a more detailed plan for fighting cyberattacks.
  • 金融稳定委员会定于10月发布一份最终报告,其中将提出一份更详细的打击网络攻击计划。
  • The organization has already proposed ways to strengthen the resilience of money market funds that struggled severely during the financial difficulties of the past year.
  • 该组织已经提出了加强货币市场基金弹性的方法,在过去一年的财政困难中,货币市场基金陷入了困境。
  • I'm Bryan Lynn.
  • 布莱恩·林恩为您播报。


手机扫描二维码查看全部内容
gvuLxDJZ=7N]iHG7

~-@so3%9G#3

Financial Watchdog Says Home-Based Work Fuels Cyberattacks

m*=2x&BS-f!q

A world financial watchdog says the rise in employees working from home has resulted in a sharp increase in cyberattacks.

)Ig4+p%*8dba,kR@n

The watchdog is the Switzerland-based Financial Stability Board (FSB). It oversees financial rules for the G20, a group of 20 major world economies.

5b&6ISHgNW,-z*DP]w=

In a new report to G20 finance ministers and central banks, the FSB said that having more employees working from home created new possibilities for internet criminals.

k4)we(Q^Q-XU6JZNi

The rise in remote workers worldwide happened because of restrictions linked to the COVID-19 pandemic. Many companies are expected to continue permitting some employees to work at home in some form.

%&.#~zRj5JQ1l

网络攻击加剧或与居家办公有关.jpg

5bni.-5P(!q+r6HKssw

Most internet systems were not prepared to deal with widespread remote working "and the exploitation of such a situation by cyber threat actors," the FSB said. The report examines some lessons that were learned from the effects of the pandemic on financial businesses.

cd!#x&s4*O-]Z

COVID-19 was the first major test of stronger financial rules put in place after the 2008 international financial crisis. Most parts of the new system performed well, the FSB said.

0Ybet1=T-nZB

Pandemic restrictions have been easing in many nations across the world. Many financial companies have told their employees that even with no restrictions, they will still be permitted to work from home several days a week permanently.

9%kB|yjZ^79(+W#%B1-

The FSB said cyber activities such as phishing and ransomware grew from fewer than 5,000 per week in February 2020, to more than 200,000 per week in late April 2021.

c9Jc5j7s.Ig8

"Financial institutions have generally been resilient but they may need to consider adjustments to cyber risk management processes," the FSB warned. Among the changes it suggests are better cyber incident reporting, improved reaction and recovery activities and better management of third-party service providers.

AJo(@5T(cI@(r

The FSB is set to publish a final report in October that will present a more detailed plan for fighting cyberattacks.

qsHGFQ6SVoZ4onjw

The organization has already proposed ways to strengthen the resilience of money market funds that struggled severely during the financial difficulties of the past year.

U==JY.iNc!v20,rBG

I'm Bryan Lynn.

+XC^VZJ[Ak9Y0vG8iEeu|c+O*it]GRa_n%(jtMj[;mH8f^_55mRn)*Tjy

重点单词   查看全部解释    
exploitation [.eksplɔi'teiʃən]

想一想再看

n. 开发,开采,利用

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 适应力强的,有弹力的

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。