手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人地球系列 > 正文

狐狸吃了3000年人类剩饭

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is Scientific American's 60-second Science, I'm Jason Goldman.
  • 这里是科学美国人——60秒科学系列,我是杰森·古德曼。
  • Foxes hunt small animals. And when other predators, including us, kill large animals, foxes are known to scavenge on the leftovers.
  • 狐狸猎食小动物。当包括我们在内的其他捕食者捕杀大型动物时,人人皆知狐狸会以残羹剩饭为食。
  • Now a study of their scavenging shows that foxes have slyly relied on people for food for tens of thousands of years.
  • 现在,一项关于狐狸捡食的研究表明,数万年来,狐狸一直偷偷地依赖人类获得食物。
  • "I saw that foxes benefit a lot today from humans. And I was wondering if this was also the case in the past."
  • “我看到狐狸如今从人类身上获得了很多益处。我想知道过去是否也是如此。”
  • Chris Baumann from the University of Tübingen's Institute for Scientific Archaeology.
  • 图宾根大学科学考古学研究所的克里斯·鲍曼说到。
  • Humans may have had a hand in driving the extinction of large herbivores like mammoths and mastodons in the Late Pleistocene, which ended around 12,000 years ago.
  • 猛犸象和乳齿象等大型食草动物在更新世晚期灭绝,人类可能是推手之一,更新世约在1.2万年前结束。
  • But we inadvertently helped other species—and Baumann suspected that Pleistocene-era foxes may have been among them.
  • 但我们无意中帮助了其他物种,鲍曼怀疑更新世时期的狐狸可能位列其中。
  • So Baumann and his team obtained the remains of 70 foxes found in southwestern Germany.
  • 于是鲍曼及其团队获得了在德国西南部发现的70只狐狸的遗骸。
  • They ranged from around 42,000 years ago, when Neandertals lived in the area, to some 30,000 years ago, when Homo sapiens came to dominate the region.
  • 这些狐狸生活的时间,从尼安德特人在这里居住的约4.2万年前到智人统治这个地区的约3万年前。
  • "In the study, we analyzed the bone collagen of the foxes and saw that there are indeed these different strategies of feeding."
  • “在研究中,我们分析了狐狸的骨胶原,发现确实存在这些不同的进食策略。”
  • The carbon and nitrogen isotopes in the fox bones supplied clues to what the foxes had eaten.
  • 狐狸骨头中的碳和氮同位素提供了线索,我们由此可以得知狐狸吃过什么。
  • And at the earlier Neandertal-era sites, a few of the foxes hunted rodents,
  • 在较早的尼安德特人时代遗址,少数狐狸捕猎啮齿动物,
  • but most had a diet indistinguishable from the larger carnivores—meaning that they regularly scavenged from the kills made by wolves and bears.
  • 但大多数狐狸的饮食与大型食肉动物没有区别,这意味着它们经常从狼和熊的猎物中捡食。
  • But by the late Pleistocene, when we showed up, the foxes had switched to a diet of mainly reindeer and horse meat—that is, human table scraps.
  • 但到了更新世晚期,当我们人类出现时,狐狸的饮食已转为以驯鹿和马肉为主,也就是人类餐桌的残余食物。
  • The finding is in the journal PLOS ONE.
  • 这一发现发表在《公共科学图书馆·综合》期刊上。
  • "And so this one niche that we figured out, that comes when Homo sapiens entered this area, is more or less stable.
  • “我们发现,智人进入这个地区时出现的这种生态位或多或少是稳定的。
  • So the foxes have time to feed on this resource over the last years of their life.
  • 因此,狐狸在生命的最后几年有时间以这种资源为食。
  • And that's very cool, because now we know that humans must have made some changes in the environment to provide this niche."
  • 这很酷,因为现在我们知道要提供这个生态位,人类肯定对环境做出了一定改变。”
  • Neandertals surely hunted animals, too.
  • 尼安德特人当然也捕猎动物。
  • But there weren't enough of them, or they didn't stay in one place long enough, for the foxes to adapt to scavenging off their dinner plates.
  • 但是他们的人数不够多,或者他们在一个地方待的旱不够长,不足以狐狸适应从他们的餐盘中捡食。
  • Homo sapiens, on the other hand, did stick around long enough to affect the foxes' foraging strategy.
  • 另一方面,智人在这里逗留的时间确实够长,足以影响狐狸的觅食策略。
  • Baumann says that studying the remains of opportunistic scavengers like foxes—that learn to take advantage of human societies—
  • 鲍曼表示,研究像狐狸这样的机会主义食腐动物——即学习如何占人类社会便宜——的遗骸,
  • can offer useful information about human impacts on ecosystems over time.
  • 可以提供有用的信息,说明人类随时间的推移对生态系统的影响。
  • Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Jason Goldman.
  • 谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是杰森·古德曼。


手机扫描二维码查看全部内容
LQ*MfRJHMrz4apB_gM(

cweG(m*~vhzA,3ZdE

WmrN!3&X.;nISA-*|@a#

重点讲解:
1. benefit from 获益;对…有益;有利于;
Both sides have benefited from the talks.
双方都从谈判中获益ep2-V|Ac;xk1X
2. have a hand in 参加;参与;
Several of his colleagues had a hand in his downfall.
他的几位同事对他的下台起了作用KdoR,l+~OO;A14~=w-ky
3. be indistinguishable from 难以区别的;难以分辨的;
The male of the species is almost indistinguishable from the female.
这个物种的雄性和雌性几乎无法分辨=up8rXrsAn_OLKM*DtC
4. take advantage of 占…的便宜;欺骗;捉弄;
She took advantage of him even after they were divorced.
甚至在他们离婚后,她还在占他的便宜r_0uS5~NofC

G2,;.2WdFW)@5DJ7

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

m6nKO|1J#;r-!

J!s[FUi=;bKIB@[y@]a=x&^f[oY|O23yU#p,ImNKpEc=sYb
重点单词   查看全部解释    
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
dominate ['dɔmineit]

想一想再看

v. 支配,占优势,俯视

 
indistinguishable ['indis'tiŋgwiʃəbl]

想一想再看

adj. 不能区别的,难区分的,不易觉察的

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
slyly ['slaili]

想一想再看

adv. 狡猾地;秘密地;俏皮地

 
extinction [iks'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 消失,消减,废止

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。