手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文

德国遭遇严重洪灾 多地通讯中断

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • At least 117 people have died after severe floods devastated parts of western Germany and Belgium.
  • 德国西部和比利时部分地区遭受严重洪灾,造成至少117人死亡。
  • Authorities have not been able to get in touch with hundreds more because mobile phone networks have collapsed in flooded areas of Germany.
  • 由于德国洪灾地区的移动电话网络已经瘫痪,有关部门无法联系到的人多达数百人。
  • That also means families can't track their loved ones.
  • 这也意味着家庭无法了解亲人的情况。
  • The rising death toll marks Germany's largest mass loss of life in years. Esme Nicholson reports from Berlin.
  • 不断上升的死亡人数标志着德国正在经历数年来规模最大的生命损失。埃斯梅·尼科尔森将从柏林带来报道。
  • Climate change has arrived in Germany.
  • 气候变化已经抵达德国。
  • These are the words of Federal Environment Minister Svenja Schulze sent in a tweet in response to news footage showing destruction and desperate families perching on rooftops.
  • 这是德国联邦环境部长斯文娅·舒尔策在推特上回应新闻报道时所说,报道中可以看到洪水造成的破坏,绝望的家庭躲到了屋顶上。
  • Firefighters in the states of Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia say the situation remains chaotic
  • 莱茵兰-帕拉蒂纳州和北莱茵-威斯特伐利亚州的消防队员表示,目前情况仍然很混乱,
  • and that electricity and cell phone networks are down.
  • 电力和手机网络已经瘫痪。
  • South of Cologne, Police Officer Patrick Reichelt told public broadcaster ARD that the rescue services are struggling to keep up.
  • 在科隆南部,警官帕特里克·雷切尔特对德国电视一台表示,救援服务正在努力应对。
  • The current of the water running past the elementary school is too strong for our motorboats.
  • 对我们的摩托艇来说,流过小学的水流过大。
  • We just managed to get the kids out, but that was the last trip we'll be making over that way today.
  • 我们刚设法将孩子们救出来,但那是我们今天最后一次以这种方式进行救援。
  • An entire district of the ancient city of Trier was evacuated on Thursday, including a hospital and its patients, some of whom were just out of surgery.
  • 特里尔古城所有地区的居民都于周四撤离,这包括一家医院及患者,其中一些病人刚刚手术结束。
  • And some of the worst damage has occurred in the wine region of Ahrweiler, where entire villages have been cut off by torrents of floodwater.
  • 一些最严重的破坏发生在阿赫韦勒的葡萄酒区,整座村庄被汹涌的洪水围困。
  • In the town of Schuld, houses collapsed, and dozens of people are unaccounted for.
  • 在舒尔德镇,房屋倒塌,数十人下落不明。
  • Expressing distress at the news, Chancellor Angela Merkel said,
  • 德国总理安格拉·默克尔对这一消息表示悲痛,她表示,
  • quote, "Heavy rain and flooding doesn't quite capture what has happened," referring to it instead as a catastrophe.
  • “大雨和洪灾并不能完全说明现在的情况”,应该称这是一场灾难。
  • I'm grieving for those who've lost their lives in this disaster. We don't know the death toll yet, but it's going to be high.
  • 我为在这场灾难中丧生的人感到悲痛。我们尚不清楚具体的死亡人数,但可以肯定会很高。
  • Some died in their basements, some as firefighters trying to bring others to safety. And my deepest sympathy goes out to their families.
  • 有些人在地下室死亡,有些人在消防员试图将他们带到安全地带的途中死亡。我对他们的家人致以最深切的慰问。
  • Merkel was speaking from Washington, where on her last trip as chancellor, she met President Biden.
  • 这是默克尔在华盛顿所说,她与拜登总统在华盛顿举行了会晤,这是她作为总理的最后一次出访。
  • Among other issues, they spoke about climate change, an issue now at the forefront of Germany's election campaign ahead of the September vote.
  • 两国元首谈论了气候变化等问题,这一问题目前已成为德国9月大选前竞选活动的首要议题。
  • For NPR News, I'm Esme Nicholson in Berlin.
  • NPR新闻,埃斯梅·尼科尔森柏林报道。


手机扫描二维码查看全部内容
YqfhhrjVyz_

(Q9ISRXwGsoz#^E_agT

jpAX(PF!8IN=fWE

重点讲解:
1. get in touch with 与……联系;
I'm definitely going to get in touch with these people.
我肯定会跟这些人取得联系xz7^eG.kSiMa3K&C9|
2. cut off 切断;阻断;
Landslides have cut off many villages in remote areas.
滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝8tvpylEVpze6&Ob
3. unaccounted for 下落不明;失踪;
At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids.
遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明@RR4q)PB_fovok]vN
4. go out 十分同情;
My heartfelt sympathy goes out to all the relatives.
我对所有的亲人表示由衷的慰问U3IfX(O_+BG50

tik)KJptu#mF.=;jly|

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

5C]b2E8ggL5

W~s3Q,EIe@+C3#pzt)ZXjI1ZI|W!hEC#%_dTR]+
重点单词   查看全部解释    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
elementary [.elə'mentəri]

想一想再看

adj. 基本的,初级的,元素的

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (报刊等的文章开头或结尾)标出作者名字的一行

联想记忆
interpreter [in'tə:pritə]

想一想再看

n. 译员,口译者,解释程序

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
chaotic [kei'ɔtik]

想一想再看

adj. 混乱的

联想记忆


关键字: 讲解 NPR 德国 洪灾 通讯

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。