重点讲解:
1. at first 最初;起初;开始时;
The children were shy at first, but soon lost their inhibitions.
孩子们起初很羞涩,但很快就放开了 。
2. be used to sth./doing sth. 习惯于;
It's very different to what I'm used to.
这与我所习惯的大不相同 。
3. pull out (使)撤退;(使)退出;
The foreign firm decided to pull out because of strikes.
由于工人不断罢工,这家外国公司决定撤走 。
4. in charge 主管;全面负责;统领;
If I was in charge, I'd do things differently.
假若由我负责,我不会这样办事的 。
您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文
- Haitian President Jovenel Moise has been assassinated. He was killed at his home in Port au Prince.
- 海地总统若弗内尔·莫伊兹遇刺身亡。他在位于太子港的家中被杀。
- First Lady Martine Moise was rushed to the hospital for her injuries, and there are conflicting reports about her condition.
- 第一夫人玛蒂·莫伊兹因伤被紧急送往医院治疗,有关她的情况出现了相互矛盾的报道。
- The news of the president's death was confirmed by the country's acting prime minister, Claude Joseph.
- 总统身亡的消息得到了该国临时总理克洛德·约瑟夫的证实。
- NPR's Carrie Kahn, who covers Haiti for us, joins us now from Mexico City. Good morning, Carrie.
- NPR新闻负责报道海地相关消息的嘉莉·卡恩将从墨西哥城带来详细报道。早上好,嘉莉。
- Good morning, Leila.
- 早上好,莱拉。
- So, Carrie, what have we learned so far?
- 嘉莉,到目前为止我们了解到了什么?
- Officially, we have a statement from Claude Joseph, the prime minister, and he was actually on Radio Caraibe in Haiti early this morning and said the same thing.
- 总理克劳德·约瑟夫发布了官方声明,他今天一早在海地加勒比电台发表讲话时讲了同样的内容。
- In that statement, he said that around 1 in the morning,
- 他在那份声明中表示,凌晨1点左右,
- a group of nonidentified individuals, some of whom spoke Spanish, attacked the private residence of the president of the republic and mortally wounded the head of state.
- 一伙身份不明者袭击了共和国总统的私人住所,国家元首受了致命伤,部分袭击者说西班牙语。
- He did say the first lady was injured and is getting care,
- 他确实表示,第一夫人受伤,正在接受治疗,
- and as you said, there are differing reports on her conditions, ranging from her having died to being medevaced.
- 正如你所说,有关第一夫人的情况出现了不同的报道,有报道称她已经死亡,其他报道则称她被空运到医院救治。
- The prime minister condemned the attack as inhumane, odious and a barbaric act.
- 总理谴责这次袭击是不人道、可憎和野蛮的行为。
- He called on the population to remain calm and said the security situation is under control of the national police of Haiti and the armed forces.
- 他呼吁民众保持冷静,并表示安全局势已由海地国家警察和武装部队控制。
- There are videos circulating, including shots by a drone over the president's residence, which is high up in the hills above the capital,
- 目前有一些视频在流传,包括无人机在总统住所的高山上空拍摄的画面,
- and you hear assailants there speaking English as well as Spanish.
- 在视频中,你可以听到袭击者说英语和西班牙语。
- Now, you've met and interviewed Moise. What was he like? And why would anybody want to assassinate him?
- 你见过且采访过莫伊兹。他什么样?为何有人要暗杀他?
- Yes, I first met him back in 2015 when he was campaigning for the presidency.
- 没错,我第一次见他是在2015年,当时他正在竞选总统。
- And he was not a politician; he was in agribusiness. He exported bananas, and everyone called him the banana man.
- 他不是政治家;他在农业综合企业工作。他出口香蕉,大家都叫他香蕉人。
- He was a very tall and lanky man. He was 53 years old. And at first, he just seemed like such an awkward pick for the president.
- 他又高又瘦。他53岁。一开始,他似乎是尴尬的总统人选。
- He was personally tapped by the previous president for the job.
- 前任总统亲自任命他担任这一职务。
- And he liked to profess that he was not a politician; he was an outsider and a champion of the poor.
- 他喜欢宣称自己不是政治家;他是局外人,是穷人的拥护者。
- But he did not have a clear path for Haiti. He was not a typical strongman or a wily politician that Haiti is used to.
- 但他没有为海地制定清晰的路线。他不是典型的强人,也不是海地习惯的狡猾政客。
- And it was a rocky road for him from the get-go, politically, as is always in Haiti.
- 政治上,这一开始对他来说是一条崎岖的道路,就像海地的情况一样。
- You know, democracy is extremely fragile there. It's never been an easy transition.
- 该国的民主非常脆弱。这从来不是一个容易的过渡。
- An indication of his political difficulties — he kept firing and appointing prime ministers.
- 他不断地解雇和任命总理,这表明了他的政治困难。
- Many resigned. He had seven prime ministers since taking power.
- 多名总理辞职。他掌权后,换了7位总理。
- Wow. Now, as you point out, Haiti has a long history of instability. What was the situation leading up to the president's assassination?
- 哇哦。现正如你所指出,海地长期处于不稳定状态。总统遇刺的原因是什么?
- It's just been so incredibly, extremely difficult and sad. Look; this is the poorest country in the hemisphere.
- 海地一直处于极其艰难和悲惨的处境。你看;海地是这个半球最贫穷的国家。
- The U.N. had been the major police security force in the country, but it pulled out years ago.
- 联合国部队曾是该国主要的警察安全部队,但多年前就已撤离。
- And it's just been — the security has been left to the underfunded and weak national police.
- 海地的安全问题已交给资金不足、实力薄弱的国家警察。
- Haiti is also still dealing with the aftereffects of that devastating 2010 earthquake, a deadly cholera outbreak.
- 海地还在应对2010年毁灭性地震的后遗症——致命霍乱的爆发。
- And Moise never could bring the forces together to govern the country.
- 莫伊兹也没能聚集所有力量来治理这个国家。
- Haiti couldn't hold credible parliamentary elections two years ago, and the Parliament was dissolved, and he's been ruling by decree.
- 海地两年前无法举行可信的议会选举,导致议会解散,他一直在通过法令进行统治。
- He was also making moves recently to consolidate more power for the presidency by passing new laws.
- 他最近也在采取行动,通过新的法律巩固总统的更多权力。
- Cut to now. Gangs are now ruling many, many important regions of the country, especially in the capital. Commerce is just devastated.
- 切到现在。黑帮现在统治着这个国家的许多重要地区,尤其是首都。商业遭受重创。
- Kidnappings are on the rise again. And people are terrified. Food and fuel is sparse. And, you know, most Haitians live in extreme poverty.
- 绑架案再次增加。人们都很害怕。食物和燃料也出现短缺。而且大多数海地人生活在极度贫困之中。
- The situation in Haiti is clearly unstable, and this assassination is just going to create even more turmoil.
- 海地的局势明显不稳定,这次暗杀只会制造更多的动乱。
- Now, Carrie, the announcement of the president's assassination came from the acting prime minister, who was replaced two days ago by Moise.
- 嘉莉,总统遇刺的消息来自临时总理,而两天前,莫伊兹任命了取代临时总理的新总理人选。
- Is there anything we can read into that?
- 从中我们能看出些什么?
- It's — as typical in Haiti, it's conflicting who's in charge.
- 就像海地的典型情况一样,由谁来管理存在矛盾。
- The current prime minister says he will address the nation later today, so we'll hear more about that.
- 现任总理表示,他将在今天晚些时候向全国发表讲话,届时我们会了解到更多消息。
- NPR's Carrie Kahn. Thank you.
- 以上是NPR新闻的嘉莉·卡恩带来的报道。谢谢你。
- You're welcome.
- 不客气。

手机扫描二维码查看全部内容

- 阅读本文的人还阅读了: