手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文

美军卷铺盖走人 塔利班立即反扑

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Bagram Airfield, north of Kabul, closed yesterday with little fanfare.
  • 喀布尔北部的巴格拉姆空军基地昨天悄无声息地关闭。
  • The base was turned over to Afghan forces, marking the end of the U.S. combat mission that began 20 years ago.
  • 该基地已移交给阿富汗部队,这标志着20年前开始的美军作战任务的结束。
  • This comes as the Taliban are taking over large swaths of territory, worrying members of Congress and Afghan officials.
  • 与此同时,塔利班正在占领大片领土,这令国会议员和阿富汗官员感到担忧。
  • Joining us to talk about all this is NPR Pentagon correspondent Tom Bowman. Hi, Tom.
  • 下面我们将连线NPR新闻驻五角大楼记者汤姆·鲍曼。你好,汤姆。
  • Hey, Ari.
  • 你好,阿里。
  • You know the name Bagram Airfield sounds unassuming, but it was a massive base, the last major U.S. base in Afghanistan.
  • 巴格拉姆空军基地这个名字听起来并不起眼,但它是一个庞大的基地,也是美军在阿富汗的最后一个主要基地。
  • Tell us about the significance of its closure.
  • 告诉我们该基地关闭的意义。
  • You know, Ari, it's very significant. Again, this is the last big base the Americans had.
  • 阿里,这具有重要意义。再说一遍,这是美军最后一个大本营。
  • The other large base, Kandahar Airfield, closed a few weeks back. So Bagram closing really tells you this is the end.
  • 另一个大型基地坎大哈空军基地于几周前关闭。因此,巴格拉姆基地关闭表明这就是结束。
  • And Bagram has quite a history. The Soviets built some huge aircraft hangars there.
  • 巴格拉姆基地历史悠久。苏联人在该基地建造了一些巨大的飞机库。
  • And when the U.S. Special Operations Forces went in to overthrow the Taliban in 2001, they were actually running gun battles all around Bagram.
  • 美国特种作战部队在2001年推翻塔利班时,他们在巴格拉姆基地周围进行了枪战。
  • And over the years, it just grew and grew, with flight operations around the clock — cargo planes, attack aircraft, drones.
  • 过去几年,该基地不断发展壮大,全天都有飞行操作——货机、攻击机、无人机。
  • And they set up many more buildings, everything from a hospital to a prison to several dining facilities, souvenir shops.
  • 他们建造了更多的建筑,包括医院、监狱、餐饮设施以及纪念品商店。他
  • They even had a shop where you could, Ari, order cars and motorcycles that would be delivered to you when you got home.
  • 们甚至还开了一家商店,阿里,在那里你可以订购汽车和摩托车,在你回家时会送到你的手上。
  • Now, tens of thousands of soldiers passed through here over the past two decades. And I've been going to Bagram almost every year since 2008.
  • 过去20年,数万名士兵来到这里又离开。从2008年开始,我几乎每年都会去巴格拉姆基地。
  • The first time I went there, I met this one-star general named Mark Milley, who was with 101st Airborne. Now, he's chairman of the Joint Chiefs of Staff.
  • 我第一次去那里时,遇到了101空降师的一星将军马克·米利。现在,他已是参谋长联席会议主席。
  • What a history. President Biden mentioned today that the U.S. will continue to help Afghans. What does that help look like?
  • 真是一段伟大的历史。拜登总统今天提到,美国将继续帮助阿富汗人。美国会提供哪些帮助?
  • Well, it's going to be largely financial. Some $3.3 billion has been set aside to help Afghan forces.
  • 主要是财政方面的帮助。美国已拨出约33亿美元来帮助阿富汗部队。
  • And the U.S. talks about helping over the horizon. And that includes, for example, aircraft maintenance that can be done in Qatar.
  • 美国还在谈论在地平线另一边帮助阿富汗的相关事宜。例如,这包括可以在卡塔尔进行飞机维修。
  • The U.S. is also sending dozens more Blackhawk helicopters to beef up the Afghan air force, but they still need a lot more pilots.
  • 美国还增派了数十架黑鹰直升机来加强阿富汗空军的力量,但阿富汗仍需要更多飞行员。
  • The Taliban has been targeting them. So the U.S. and other countries will likely be training more pilots, but no detail on that right yet.
  • 塔利班一直将他们作为目标。因此,美国和其他国家可能会培训更多飞行员,但目前还没有这方面的详细信息。
  • The real challenge will be that maintenance part.
  • 真正的挑战将是维护部分。
  • One hundred percent of the maintenance on the Blackhawks is done by American contractors, and they're all leaving with the American troops.
  • 黑鹰号直升机上的所有维修工作都由美国承包商完成,这些承包商都将随美军离开。
  • So I'm told it's possible some contractors could remain in Afghanistan to be paid through the Afghan government.
  • 有人告诉我,一些承包商有可能留在阿富汗,通过阿富汗政府获得报酬。
  • That's all being worked out. They may also do — get this telemaintenance from Qatar.
  • 这一切都在商定中。他们也可以从卡塔尔得到远程维护。
  • Is that help from the U.S. enough to keep Afghanistan from falling to the Taliban?
  • 美国的帮助是否足以阻止阿富汗落入塔利班手中?
  • You know, it depends who you talk with. It's a great concern. The Taliban now are surrounding urban areas throughout the country, cutting off major roads.
  • 这取决于你和谁谈论这个问题。这是备受关注的问题。塔利班现在包围了阿富汗全国的城市地区,并切断了主要道路。
  • So military officials are saying it's a 50/50 chance that Kabul could fall in the coming months.
  • 因此,军方官员表示,喀布尔在未来几个月被攻陷的可能性为五五开。
  • I spoke with an Afghan general just the other day. His name is Sami Sadat. He leads Afghan forces in southern Helmand province.
  • 前几天我采访了一名阿富汗将军。他名为萨米·萨达特。他在南赫尔曼德省领导阿富汗军队。
  • He was trained in the U.S. and Great Britain, highly respected by American officers. And he was upbeat about the way ahead. Let's listen.
  • 他曾在美国和英国接受训练,并受到美国军官的高度尊重。他对未来很乐观。我们来听一下他的看法。
  • Lashkar Gah and Kandahar cities are safe, and we have enough forces and manpower and determination to defend it.
  • 拉什卡尔加市和坎大哈市是安全的,我们有足够的力量、人力和决心保卫这些城市。
  • And we plan to expand our security bubble beyond Lashkar Gah into the west, east and south.
  • 我们计划将我们的安全泡沫从拉什卡尔加扩展到西部、东部和南部。
  • So he's talking about his area in Helmand Province. Now, not everyone is as upbeat or as competent as General Sadat.
  • 他说的是其领导的赫尔曼德省地区。但并不是所有人都像萨达特将军那样乐观或有能力。
  • In other parts of the country, the Afghan forces are either falling to the Taliban or just, frankly, giving up.
  • 在该国其他地区,阿富汗军队要么落入塔利班手中,要么干脆放弃。
  • Now that Bagram, the largest U.S. air base in Afghanistan, has closed, are there other U.S. military facilities that are still in the country?
  • 现在美国在阿富汗最大的空军基地巴格拉姆已经关闭,阿富汗还有其他美军设施吗?
  • Well, you still have the headquarters in Kabul, where the top commander, General Scott Miller, is based.
  • 指挥部还在喀布尔,最高指挥官斯科特·米勒将军就在那里。
  • He had a small press briefing in the last week and said he was concerned there could be a civil war.
  • 上周他举行了一场小型新闻发布会,表示他担心可能会爆发内战。
  • Now, General Miller is expected to leave sometime in the next week or two with some sort of a ceremony,
  • 米勒将军将在未来一两周的某个时候离开阿富汗,届时将举行某种仪式,
  • and that will really be the end, Ari, of the American fighting role.
  • 阿里,这将是美国战斗角色的真正终结。
  • That's NPR Pentagon correspondent Tom Bowman. Thank you.
  • 以上是NPR新闻驻五角大楼记者汤姆·鲍曼带来的报道。谢谢你。
  • You're welcome.
  • 不客气。


手机扫描二维码查看全部内容
h!7U+wZGC)d

jrt_0K!;ZMtLz~65

B[.iZqp8FRdQG#[(d@,X

重点讲解:
1. turn over (向有权获得某物的人)移交,交托;
I would, indeed, turn the evidence over to the police.
我当然会把证据交给警方的8D1X^lB-D%K_AG;l8
2. set aside 留作…之用;留出…用于;
Each week she tried to set aside a few dollars from her salary.
她每周都设法从工资中存下几美元#d=fKpCf7.=H
3. beef up 改善;加强;改进;提高;
Banks will also be required to beef up their risk management practices.
该计划还将要求各银行加强其风险管理措施41R~&_h!v3roC*lY=
4. cut off 切断,中断;
Light and water in embassy buildings were cut off.
大使馆内的水电都被切断了I0CYT!g(*f%v&*w

|Dcp6M6aQ5LH5%mv

Ojv&1!(r7rfs7a)t[!HHnqxcDgBULl||vq*c*uAe@
重点单词   查看全部解释    
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (报刊等的文章开头或结尾)标出作者名字的一行

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。