手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2021年上半年VOA常速英语 > 正文

无畏美国制裁,华为推出全新手机操作系统鸿蒙

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd.
  • 欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。
  • Australia's Victoria state on Wednesday extended a snap COVID-19 lockdown for a second week in Melbourne
  • 澳大利亚维多利亚州星期三将墨尔本的临时新冠封锁延长到了第二周,
  • in a bid to contain an outbreak of a highly contagious virus strain first detected in India.
  • 以遏制在印度首次发现的高传染性变异新冠病毒的爆发。
  • Reuters Libby Hogan has more.
  • 请听路透社记者利比·霍根带来详细报道。
  • Victoria state Acting Premier James Merlino warned the tough measures were needed or else cases could explode.
  • 维多利亚州代理州长詹姆斯·梅利诺警告说,必须采取严厉措施,否则病例可能呈爆炸性增长。
  • "So we have right now 60 cases and over 350 exposure sites, and a variant of the virus that is quicker and more contagious than we have ever seen before."
  • “因此,墨尔本目前有60个病例和350多个接触点,以及一种比我们以前见过的传播更快、更具传染性的病毒变体。”
  • The latest outbreak has been traced back to a traveler who returned from overseas.
  • 最近的疫情可追溯到一名从海外归来的旅客。
  • The person left hotel quarantine in South Australia state after testing negative, but later tested positive in Melbourne.
  • 该旅客在检测呈阴性后离开了南澳大利亚州隔离酒店,但后来在墨尔本检测呈阳性。
  • Australia's tough approach on containing the virus, including snap lockdowns like this, border restrictions and tough social distancing rules,
  • 澳大利亚采取了强硬措施以遏制新冠变异病毒,包括像这样的临时封锁、边境限制以及严厉的社交隔离规则,
  • have largely helped the country suppress the virus.
  • 这些措施在很大程度上有助于澳大利亚抑制病毒。
  • That's Reuters Libby Hogan.
  • 我是路透社记者利比·霍根。
  • China's Huawei launched its Harmony operating system for smartphones on Wednesday, looking to recover from U.S. sanctions that have hobbled its mobile business.
  • 中国华为周三推出了应用于智能手机的鸿蒙操作系统,以期从美国对其移动业务的制裁中恢复过来。
  • Huawei will start rolling out Harmony on selected smartphone models,
  • 华为将开始在选定的智能手机型号上推出鸿蒙操作系统,
  • offering users the chance to switch from the current operating system that's based on Google's Android platform.
  • 让用户有机会切换当前基于谷歌安卓平台的操作系统。
  • The use of HarmonyOS means the company will no longer be wholly reliant on Android.
  • 鸿蒙OS的使用意味着华为将不再完全依赖安卓系统。
  • U.S. sanctions banned Alphabet Inc.'s Google from providing technical support to new Huawei phone models and access to Google Mobile Services,
  • 美国制裁禁止Alphabet集团旗下的谷歌向华为新手机型号提供技术支持以及谷歌移动服务,
  • the bundle of developer services upon which most Android apps are based.
  • 而大多数安卓应用程序都基于谷歌移动服务(GMS)开发。
  • Reporting by remote, I'm David Byrd.
  • 我是大卫·伯德,为您远程报道。


扫描二维码进行跟读打分训练
H*KY&cFgi4,cyp~I

5y1[j2t6b*]E_

VQwy~#9f1TxSc2JauO

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. Australia's Victoria state on Wednesday extended a snap COVID-19 lockdown for a second week in Melbourne in a bid to contain an outbreak of a highly contagious virus strain first detected in India. Reuters Libby Hogan has more. Victoria state Acting Premier James Merlino warned the tough measures were needed or else cases could explode. "So we have right now 60 cases and over 350 exposure sites, and a variant of the virus that is quicker and more contagious than we have ever seen before." The latest outbreak has been traced back to a traveler who returned from overseas. The person left hotel quarantine in South Australia state after testing negative, but later tested positive in Melbourne. Australia's tough approach on containing the virus, including snap lockdowns like this, border restrictions and tough social distancing rules, have largely helped the country suppress the virus. That's Reuters Libby Hogan.

vE!x**IUY4MJYj|

download (1).jpg

1~kf~-Mz8N,

China's Huawei launched its Harmony operating system for smartphones on Wednesday, looking to recover from U.S. sanctions that have hobbled its mobile business. Huawei will start rolling out Harmony on selected smartphone models, offering users the chance to switch from the current operating system that's based on Google's Android platform. The use of HarmonyOS means the company will no longer be wholly reliant on Android. U.S. sanctions banned Alphabet Inc.'s Google from providing technical support to new Huawei phone models and access to Google Mobile Services, the bundle of developer services upon which most Android apps are based. Reporting by remote, I'm David Byrd.

,M~u7H!+vqOa

s5+gYMW0wUzgLhRDN[;hT9BQkBwFQdAj,i!z(3[kHHy;~1FOK

重点单词   查看全部解释    
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
contagious [kən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 传染性的,会蔓延的,会传播的

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。