手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):中国放宽生育政策:允许"三孩"

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • China's government has raised the child limit for couples from two to three as the country experiences lower birth rates.
  • 随着出生率降低,中国政府已经将夫妇生育限制从二孩放宽至三孩。
  • For many years, China enforced a one-child policy as a way to control the population.
  • 多年来,中国一直实行独生子女政策作为控制人口的一种方式。
  • But that policy was replaced in 2016 with a two-child limit.
  • 但是该政策在2016年被二孩政策取而代之。
  • That change was aimed at raising the number of births as the country faced a fast aging population.
  • 由于面临人口快速老龄化的情况,这一政策旨在提高出生人口数量。
  • But birth rates have further decreased in recent years as the cost of raising children in Chinese cities remains high.
  • 但是,近年来由于中国城市养育孩子的成本居高不下,出生率进一步下降。
  • The latest measure to permit three children per family is meant "to actively deal with the aging population," the official Xinhua News Agency reported.
  • 中国官方媒体新华社报道称,允许每户家庭生育“三孩”的最新措施是为了“积极应对人口老龄化”。
  • The decision came during a ruling Communist Party meeting led by President Xi Jinping, it said.
  • 报道称,这一决定是在中国国家主席习近平主持的一次中共中央政治局会议上做出的。
  • The policy includes what the government calls "supportive measures" to make it easier for families to have more children.
  • 该政策包括政府所谓的“配套相关措施”,减轻家庭养育更多孩子的压力。
  • The measures include plans to lower educational costs for families and increase tax and housing support.
  • 这些措施包括降低家庭教育成本以及加强税收和住房支持等计划。
  • The government also said it would seek to educate young people "on marriage and love."
  • 政府还表示,将寻求对年轻群体进行“婚恋观”教育。
  • Recent data showed that China's fertility rate -- the average number of births per mother -- was 1.3 in 2020.
  • 最新数据显示,2020年中国生育率,及每名母亲的平均生育率为1.3。
  • That rate – which is similar to aging nations like Japan and Italy – is well short of the 2.1 needed to replace the population.
  • 这一数据跟日本和意大利等老龄化国家接近,远低于人口更替所需的2.1的生育率。
  • Yifei Li is a sociologist at New York University Shanghai.
  • 李逸飞(Yifei Li)是上海纽约大学的社会学家。
  • She told Reuters that most families did not hold back on having children in recent years because of the government's two-child policy.
  • 她对路透社表示,近年来大多数家庭并不是因政府的二孩政策而限制生育。
  • Instead, she said they held off because of "the incredibly high costs of raising children in today's China."
  • 相反,她指出,年轻人之所以不生育,是因为如今在中国养育孩子的高成本令人咂舌。
  • Zhang Xinyu is a 30-year-old mother of one from Zhengzhou in northeastern China.
  • 30岁的张欣语(音译)是中国郑州市一位已育女性。
  • She said another problem was that women carried most of the responsibility for raising children.
  • 她说,另一个问题是女性承担了抚养孩子的大部分责任。
  • She added, "I don't want to have a second child. And a third is even more impossible."
  • 她还表示:“我连二胎都不想生,更何况是三胎了。”
  • Economists say that China, along with Thailand and some other Asian economies, faces concerns that it could grow old before it gets wealthy.
  • 经济学家表示,中国和泰国以及一些亚洲经济体都面临着未富先老的担忧。
  • The Chinese population of 1.4 billion was already expected to reach a high later this decade before starting to drop.
  • 原本预计中国14亿人口将在本世纪二十年代末期达到顶峰,然后开始下降。
  • But recent government data suggested that is happening faster than expected.
  • 但是政府最新数据表明,这种;情况发生的速度超出了预期。
  • Experts say this adds to pressures on underfinanced retirement and health systems and cuts the number of future workers available to support a growing retiree group.
  • 专家表示,这加大了养老和医疗系统资金紧张的压力,并减少了未来可用于支撑不断增长的退休群体的劳动者的数量。
  • The share of China's working-age people 15 to 59 fell to 63.3 percent last year from 70 percent a decade earlier.
  • 中国15至59岁劳动人口的比例从10年前的70%降至去年的63.3%。
  • The group aged 65 and older grew to 13.5 percent from nearly 9 percent.
  • 65岁及以上群体从近9%增长到13.5%。
  • The country's reported 12 million births last year was down nearly one-fifth from 2019.
  • 中国去年报告的出生人数为1200万,较2019年下降了近五分之一。
  • Chinese researchers and the Labor Ministry say the share of working-age people might fall to half the population by 2050.
  • 中国研究人员和中国人力资源和社会保障部表示,到2050年,适龄劳动人口比例可能会降至总人口的一半。
  • That increases the "dependency ratio," the number of retirees who depend on each worker to pay into retirement programs and to pay taxes for health and other public services.
  • 这将增加抚养比,即依靠每个劳动者缴纳养老和医疗以及其它公共服务的退休人员人数。
  • Party leaders at the meeting also agreed on the need to start delaying retirement ages for citizens, Xinhua reported, without providing details.
  • 据新华社报道,与会党领导人还同意有必要开始推迟公民退休年龄,但是并未透露细节。
  • The government has been debating changes in the current retirement ages of 60 for men, 55 for professional female workers and 50 for blue-collar females.
  • 政府一直在讨论修改现行的男性60周岁,女干部55周岁以及女职工50周岁退休的政策。
  • I'm Bryan Lynn.
  • 布莱恩·林恩为您播报。


手机扫描二维码查看全部内容
yefGg-!Xu~4JMO

IJ*3OOe6Qx

7DJQccB[7*=#g]cb3~u9

-=qIKFOh_Lnwa

JnvztjvdzmpLp6|xt[sT

+e3a8OyDZs44YC

,(Kxb).A-=*n&g

kacnkj_TXR2~U~j8Y8Rc

HbTB8HZ-XWe*

C99u!^2#MWJ^%n+Czc.

^ATsfN7_@-~k3(O%

QNmtd9dB2P[eOC.6b

lZzdHt-@w@xhD

^Zx,*Kz)gq

^@4]-wcU^p

fj.M3x#FBPl(

0z4.Qu3Bc6t8CF!o

.D5.78w)N*F(W9,bc;

G.jT6M~H8I^+Ip;Hv6

lS@~GE)EP2BxIBQhHj,5

China Raises Child Limit to 3 as Birth Rate Drops

H[k6giNMnH(=p

China's government has raised the child limit for couples from two to three as the country experiences lower birth rates.

C%F;zHy*6[EmxXlC

For many years, China enforced a one-child policy as a way to control the population. But that policy was replaced in 2016 with a two-child limit. That change was aimed at raising the number of births as the country faced a fast aging population.

@tp*KIBc^.

But birth rates have further decreased in recent years as the cost of raising children in Chinese cities remains high.

!oRj9cgITP

The latest measure to permit three children per family is meant "to actively deal with the aging population," the official Xinhua News Agency reported. The decision came during a ruling Communist Party meeting led by President Xi Jinping, it said.

ZG)2+NnvS6Z,+p

The policy includes what the government calls "supportive measures" to make it easier for families to have more children. The measures include plans to lower educational costs for families and increase tax and housing support. The government also said it would seek to educate young people "on marriage and love."

uCstDaSbu!nKp;g

中国开放生育政策.jpg

WWLYPe22*7!&17tvI

Recent data showed that China's fertility rate -- the average number of births per mother -- was 1.3 in 2020. That ratewhich is similar to aging nations like Japan and Italyis well short of the 2.1 needed to replace the population.

Y3&xdgeB!Ey,gaU!)

Yifei Li is a sociologist at New York University Shanghai. She told Reuters that most families did not hold back on having children in recent years because of the government's two-child policy. Instead, she said they held off because of "the incredibly high costs of raising children in today's China."

|[s%;0Q,g1tZW

Zhang Xinyu is a 30-year-old mother of one from Zhengzhou in northeastern China. She said another problem was that women carried most of the responsibility for raising children.

!JE=~TxHe^F

She added, "I don't want to have a second child. And a third is even more impossible."

|gb^H9W)_U,ISf

Economists say that China, along with Thailand and some other Asian economies, faces concerns that it could grow old before it gets wealthy.

2-l0W%ORKn69C[O&

The Chinese population of 1.4 billion was already expected to reach a high later this decade before starting to drop. But recent government data suggested that is happening faster than expected. Experts say this adds to pressures on underfinanced retirement and health systems and cuts the number of future workers available to support a growing retiree group.

^,Ts7wh.7gHZv7~ps[2

The share of China's working-age people 15 to 59 fell to 63.3 percent last year from 70 percent a decade earlier. The group aged 65 and older grew to 13.5 percent from nearly 9 percent. The country's reported 12 million births last year was down nearly one-fifth from 2019.

ETX@Y&kPB8D

Chinese researchers and the Labor Ministry say the share of working-age people might fall to half the population by 2050. That increases the "dependency ratio," the number of retirees who depend on each worker to pay into retirement programs and to pay taxes for health and other public services.

6dObJ&aQ3SvyZ

Party leaders at the meeting also agreed on the need to start delaying retirement ages for citizens, Xinhua reported, without providing details. The government has been debating changes in the current retirement ages of 60 for men, 55 for professional female workers and 50 for blue-collar females.

Y93ZlHz.pe^

I'm Bryan Lynn.

z6LKSN%X+w6Ws=s=aOi%mRoJWBd(11.Q3S2(lSy,0M&0M&~OE

重点单词   查看全部解释    
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
dependency [di'pendənsi]

想一想再看

n. 从属;从属物;属国

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。