手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年上半年NPR News > 正文

DarkSide组织袭击美国油管 拜登要俄罗斯负责

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The White House says it's working closely with a major fuel pipeline operator
  • 白宫表示,他们正在与一家主要燃油管道运营商密切合作,
  • to restore service that has been shut down since last Friday due to an ongoing ransomware attack.
  • 以恢复自上周五以来因勒索软件攻击而关闭的服务。
  • The company, Colonial Pipeline, runs a network that stretches for more than 5,000 miles, from Houston to just outside New York City.
  • 殖民管道公司运营着从休斯顿到纽约市外绵延5000多英里的网络。
  • It supplies close to half of the refined gasoline used on the east coast of the U.S.
  • 这条管道供应美国东海岸近一半的精炼汽油。
  • For the latest, we're joined now by NPR national security correspondent Greg Myre. Hey, Greg.
  • NPR新闻国家安全记者格雷格·迈尔将带来最新报道。你好,格雷格。
  • Hi, Ailsa.
  • 你好,艾尔莎。
  • OK, so let's start with the pipeline itself. Where do things stand now with this shutdown?
  • 好,我们先从管道本身谈起。该管道已经关闭,现在情况如何?
  • Well, Colonial Pipeline said that after it learned about the ransomware attack last Friday,
  • 殖民管道公司表示,公司在上周五得知遭遇勒索软件攻击后,
  • as a precaution, it took all its pipeline systems offline just to contain the threat, make sure it didn't spread.
  • 作为预防措施,已让所有管道系统下线,旨在遏制威胁并确保威胁不会扩散。
  • Now, the company has begun to restore some smaller systems that feed the main pipelines.
  • 现在该公司已开始恢复为主要管道供电的部分小型系统。
  • They did this over the weekend. Today they say they hope to substantially restore systems by the end of the week.
  • 他们在上周末开始恢复工作。今天,该公司表示希望在本周末之前恢复系统。
  • We don't know if the company has or will pay the ransom. But generally, that is what happens.
  • 我们不清楚这家公司是否已经支付赎金,也不知道其是否打算支付赎金。但通常来说,他们会这样做。
  • And as you noted, these pipelines start in the Gulf outside Houston, Texas.
  • 正如你所说,这些管道始于得克萨斯州休斯顿郊区的海湾地区。
  • They go east to Georgia, then all the way up the east coast to just outside New York City, going through more than a dozen states.
  • 向东至佐治亚州,之后沿着东海岸一直绵延纽约市郊区,途经十多个州。
  • Wow. Will this disrupt the gasoline supply on the east coast or make the price of gas go up?
  • 哇哦。这是否会扰乱东海岸的汽油供应,或使汽油价格上涨?
  • So at a White House briefing today, the official said there is no supply shortage. There's no crisis now.
  • 官员在今天的白宫例行记者会上表示,不存在供应短缺的问题。现在危机已经解除。
  • Gas prices are averaging about $3 a gallon across the country. We're not seeing any sharp jumps.
  • 美国的汽油价格平均为每加仑3美元。我们并未看到汽油价格飙升的情况。
  • Because of the pandemic and reduced driving, there really isn't a supply issue right now.
  • 由于疫情和驾驶量减少,现在确实没有出现供应问题。
  • And the FBI has named the group that's responsible.
  • 联邦调查局指认了要为这起袭击负责的组织。
  • It's known as DarkSide, and it's an organization that the FBI says it's been following since last October.
  • 该组织名为DarkSide,联邦调查局称他们从去年10月就开始跟踪这个组织。
  • It's believed to be a private criminal group.
  • 据悉这是一个私人犯罪组织。
  • Its location is not certain, but many analysts say it does look like it could be coming from Russia.
  • 其位置尚不能确定,但许多分析人士表示,该组织可能来自俄罗斯。
  • And here's what President Biden had to say.
  • 以下是拜登总统所说。
  • There is evidence that the actors' ransomware is in Russia. They have some responsibility to deal with this.
  • 有证据表明这些攻击者的勒索软件在俄罗斯。他们有责任处理这起事件。
  • OK, so the president is pointing towards Russia, but do we even know if there's any link between this group and the Russian government?
  • 好,总统将矛头指向俄罗斯,那我们知道这个组织与俄罗斯政府之间是否存在联系吗?
  • So at this point, the government and cyber experts say DarkSide is behaving much more like a criminal group that's just interested in money.
  • 目前,政府和网络专家表示,DarkSide组织的行为更像是只对金钱感兴趣的犯罪集团。
  • It's contacting its victims. It's posting statements on the dark web.
  • 该组织联系受害者。并在暗网上发布声明。
  • In contrast, a government operation might quietly seek intelligence or try to inflict some damage.
  • 相比之下,政府发动的网络攻击可能会悄悄地寻求情报或试图造成一些损害。
  • Now, I spoke about DarkSide with Wendi Whitmore at Palo Alto Networks.
  • 我就DarkSide组织采访了帕洛阿尔托网络安全公司的温迪·惠特莫尔。
  • She says her cybersecurity firm is currently involved in more than 10 separate cases involving DarkSide.
  • 她表示,她所在的网络安全公司目前参与了10多起涉及DarkSide组织的独立事件。
  • So they're certainly very, very prolific today, and they're quite busy, right?
  • 他们今天肯定非常多产,而且非常忙碌,对吧?
  • The organizations we have seen them thus far go after most commonly are health organizations or insurance carriers.
  • 到目前为止,我们看到他们最常攻击的是卫生组织或保险公司。
  • So a pipeline would be something new for the group, she says.
  • 她表示,管道对这个组织来说是个新事物。
  • But it is in keeping with a tendency to go after larger companies that can pay larger ransoms.
  • 但这也符合一种趋势,即攻击能支付更高赎金的大公司。
  • And we should note that Russia has allowed these groups to operate freely as long as they keep their attacks abroad.
  • 我们应该指出,只要这些组织攻击国外目标,俄罗斯就允许其自由行动。
  • OK, so there clearly is a known threat here.
  • 好,很明显现在有一个已知威胁。
  • But where does that leave us? Like, what are private companies and the government doing to stop this?
  • 那我们应该怎么办?私营企业和政府如何阻止这种情况?
  • Well, the cyber experts have been literally shouting for years about the risks to critical infrastructure.
  • 网络专家多年来一直呼吁关注关键基础设施面临的风险。
  • They say the private companies, like Colonial Pipeline, haven't done enough to protect their systems,
  • 他们表示,殖民管道这样的私营公司在保护自己的系统方面做得还不够,
  • and they say the government needs to do more to identify threats and offer clear guidance to the private sector.
  • 他们认为政府需要采取更多措施来识别威胁,并为私营部门提供明确的指导。
  • Now, President Biden is pushing very hard for lots of new infrastructure, but this attack shows the need to protect existing infrastructure.
  • 拜登总统正在大力推动建设大量新的基础设施,但这次攻击表明有必要保护现有基础设施。
  • That is NPR's Greg Myre. Thank you, Greg.
  • 以上是NPR新闻的格雷格·迈尔带来的报道。谢谢你,格雷格。
  • My pleasure.
  • 不客气。


扫描二维码进行跟读打分训练
HYr~k#LS(scX

Y]dIuC41XO9%=

参考译文:
白宫表示,他们正在与一家主要燃油管道运营商密切合作,以恢复自上周五以来因勒索软件攻击而关闭的服务nS+#S+eb@P;,o@TAF。殖民管道公司运营着从休斯顿到纽约市外绵延5000多英里的网络KNfjZNfpM=VGP,。这条管道供应美国东海岸近一半的精炼汽油J@*D|,lM=k[NPR新闻国家安全记者格雷格·迈尔将带来最新报道+rju_&KcMer_~mNn_L
你好,格雷格Bup-qng_jB#;ubg
格雷格·迈尔连线:你好,艾尔莎44qgPEHIl%bJXX1f8q
张:好,我们先从管道本身谈起yOrq*@a^dm2。该管道已经关闭,现在情况如何?
迈尔:殖民管道公司表示,公司在上周五得知遭遇勒索软件攻击后,作为预防措施,已让所有管道系统下线,旨在遏制威胁并确保威胁不会扩散q6iGUX5j.)uIM9J!f)_N。现在该公司已开始恢复为主要管道供电的部分小型系统j-r26cerd8Sjqe+。他们在上周末开始恢复工作id39HLUPaC。今天,该公司表示希望在本周末之前恢复系统.uzCOt#Pz|%!a]zthOn。我们不清楚这家公司是否已经支付赎金,也不知道其是否打算支付赎金*Ao=;)PN.9z.。但通常来说,他们会这样做(C8imWRiHzsy(VQ。正如你所说,这些管道始于得克萨斯州休斯顿郊区的海湾地区,_qzhlw7]17.z7D。向东至佐治亚州,之后沿着东海岸一直绵延纽约市郊区,途经十多个州IKG%nd4%MvjB8
张:哇哦-7@kF.F_7w_dwsj)Q@A。这是否会扰乱东海岸的汽油供应,或使汽油价格上涨?
迈尔:官员在今天的白宫例行记者会上表示,不存在供应短缺的问题NXqQI_3!uaS。现在危机已经解除hAIXA5PHBIV*]。美国的汽油价格平均为每加仑3美元XHXdTr[.;z_1gnb(Lspa。我们并未看到汽油价格飙升的情况~eVoPj.Da-。由于疫情和驾驶量减少,现在确实没有出现供应问题SSts.kr;Tk,[。联邦调查局指认了要为这起袭击负责的组织0Z0C6jH&yja4CaG。该组织名为DarkSide,联邦调查局称他们从去年10月就开始跟踪这个组织6XlX8NXr=V2gU_Y#。据悉这是一个私人犯罪组织(mX8%JG4UJF%70)%v。其位置尚不能确定,但许多分析人士表示,该组织可能来自俄罗斯].ri=3kbWd[G^Y@I。以下是拜登总统所说M9sP@_bM.lC#Q6UQw+L
(录音档案)
乔·拜登总统:有证据表明这些攻击者的勒索软件在俄罗斯eXbrOSdsAWf4%I。他们有责任处理这起事件MA%fA7RjWX-t0(-J3
张:好,总统将矛头指向俄罗斯,那我们知道这个组织与俄罗斯政府之间是否存在联系吗?
迈尔:目前,政府和网络专家表示,DarkSide组织的行为更像是只对金钱感兴趣的犯罪集团UumtHO#j%*4sGQ#q&。该组织联系受害者wED0hyCrmx[o。并在暗网上发布声明LTr-g|Yz~L。相比之下,政府发动的网络攻击可能会悄悄地寻求情报或试图造成一些损害98a_y;b^BP-T4x1。我就DarkSide组织采访了帕洛阿尔托网络安全公司的温迪·惠特莫尔^]O[DnixEec+=。她表示,她所在的网络安全公司目前参与了10多起涉及DarkSide组织的独立事件x4^I|jF85|X.Q~xR7i
温迪·惠特莫尔:他们今天肯定非常多产,而且非常忙碌,对吧?到目前为止,我们看到他们最常攻击的是卫生组织或保险公司V93,rzCFMwAq%Eb
迈尔:她表示,管道对这个组织来说是个新事物Av(Iz%mzA3&90。但这也符合一种趋势,即攻击能支付更高赎金的大公司Q%dS#E9m1V。我们应该指出,只要这些组织攻击国外目标,俄罗斯就允许其自由行动A2D=c&wHU=;Fhw|kj
张:好,很明显现在有一个已知威胁unVfBt,=Cl。那我们应该怎么办?私营企业和政府如何阻止这种情况?
迈尔:网络专家多年来一直呼吁关注关键基础设施面临的风险d-weysrlZ)=U*B_kxdDC。他们表示,殖民管道这样的私营公司在保护自己的系统方面做得还不够,他们认为政府需要采取更多措施来识别威胁,并为私营部门提供明确的指导!dWiHVe1|0d[Gsp。拜登总统正在大力推动建设大量新的基础设施,但这次攻击表明有必要保护现有基础设施UKOKFpx|hRuvb&__1Pb
张:以上是NPR新闻的格雷格·迈尔带来的报道qpImzWd=6C^Z3zq
谢谢你,格雷格ZXF|v)sGWkzX)Kl
迈尔:不客气[#CpFQlK97qa

qL_M=6%V0u,)

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

Us];8@bPdNTd

ombjGC%y5~E)C

QSludiZ4Km~^WDVkACAb^r0+akJo*jB~;ljyw6ZF,[ZIeN!Q#

重点单词   查看全部解释    
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
ransom ['rænsəm]

想一想再看

n. 赎金,赎身,赎回

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
prolific [prə'lifik]

想一想再看

adj. 多产的,作品丰富的

联想记忆
inflict [in'flikt]

想一想再看

vt. 施以,加害,使遭受,折磨

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。