您现在的位置:
首页 >
在线广播 >
NPR News >
2021年上半年NPR News >
正文
- In Japan, public opinion is turning against holding the Tokyo Olympics.
- 日本的公众舆论开始反对举办东京奥运会。
- Now, the games were postponed last summer.
- 奥运会已去年夏天被推迟。
- Now, with 155 days to go, more than half of Japan's population is under a state of emergency to stop a surge in COVID-19 cases,
- 现在距离改期后的举办日期还有155天时间,但日本有一半以上的人口处于紧急状态,此举旨在阻止新冠肺炎病例激增,
- and vaccinations have not yet started.
- 而且日本的疫苗接种工作尚未开始。
- But as NPR's Anthony Kuhn reports, the games' organizers insist the games are not going to be canceled.
- 但据NPR新闻的安东尼·库恩报道,奥运会组织者坚称奥运会不会取消。
- By international standards, Japan's case numbers are not high, and the state of emergency is not draconian.
- 以全球情况来看,日本的病例数并不高,紧急状态也不严苛。
- Residents are just politely requested to avoid unnecessary outings.
- 居民只是被礼貌地要求避免不必要的出行。
- But experts warn that the month-long emergency may need to be extended if it doesn't flatten the curve, and some hospitals have run out of beds.
- 但专家提醒,如果不能平缓曲线,为期一个月的紧急状态可能需要延长,有些医院的床位已经用尽。
- Dr. Jin Kuramochi, who runs a clinic outside Tokyo, accuses Japan's government of putting politics and economics before people's health.
- 在东京郊外经营诊所的Jin Kuramochi医生指责日本政府将政治和经济置于人民健康之上。
- They're pushing the games forward without really understanding the critical situation our health care system is in.
- 他们只是推进奥运会,却没有真正了解我们的医疗保健系统所处的危急状况。
- They're not beating the virus, and they are not ready for the Olympics.
- 他们没有战胜病毒,也没有为奥运会做好准备。
- Vaccinations won't start in Japan until next month at earliest.
- 日本最早下个月才会开始接种疫苗。
- It's not exactly clear who, if anyone, involved in the Olympics will be required or able to get vaccinated.
- 目前尚不清楚哪些人群将被要求或能够接种疫苗,也不清楚是否全民接种,奥运会参赛选手是否会接种。
- Postponing the Olympics, meanwhile, has caused the cost of holding the games to jump by 22% to around $15.5 billion —
- 与此同时,推迟奥运会使举办奥运会的费用猛增了22%,达到约155亿美元,
- by some estimates, the priciest games on record.
- 据估计,这是有史以来最贵的一届奥运会。
- Economic journalist Tomoyuki Isoyama says the government is counting not only on recouping some of the money they've sunk into roads and stadiums,
- 经济记者Isoyaki Isoyama表示,政府不仅希望收回他们在公路和体育场馆上投入的部分资金,
- but also on boosting the overall economy.
- 还希望提振整体经济。
- The government is trying to make tourism an economic pillar of the nation.
- 政府正在努力使旅游业成为国家的经济支柱。
- And the Olympics was supposed to be a driving force behind it, but now this is impossible.
- 奥运会本应是其背后的推动力,但现在来看这已经不可能实现。
- A recent poll by national broadcaster NHK found that roughly 80% of Japanese think the games should be canceled or postponed.
- 日本国家电视台NHK最近进行的一项民意调查发现,大约80%的日本人认为奥运会应该取消或推迟。
- One of the games' most vocal critics is author Ryu Honma.
- 作家Ryu Honma是本届奥运会最具发言权的评论家之一。
- He compares the current situation to the World War II battle of Imphal in northeast India in 1944.
- 他将目前的情况与1944年二战期间印度东北部的英帕尔战役进行了比较。
- It's a conflict that's infamous in Japan for the recklessness of its military commanders.
- 这场战役因军事指挥官的鲁莽而在日本臭名昭著。
- Everyone knew it could never succeed but kept pushing anyway.
- 所有人都知道这场战役不会成功,但指挥官仍然继续推进。
- Eventually, more than 50,000 soldiers were killed, and the commander took no responsibility.
- 最终导致超过5万名士兵死亡,但指挥官没有承担任何责任。
- This operation is well known in Japan. The Tokyo Olympics is just like it.
- 这次行动在日本非常有名。东京奥运会就是这种情况。
- Honma predicts that Japan will have to cancel the games before March 25, when the Olympic torch relay is scheduled to begin.
- Honma预测,日本将不得不在3月25日之前取消奥运会,那一天是奥运火炬传递的开始日期。
- Officials will continue to insist that the Olympics will be held,
- 官员会继续坚称奥运会将举行,
- but they will secretly make a decision and then suddenly announce that the games have been canceled.
- 但他们会秘密作出决定,然后突然宣布取消奥运会。
- Recently, cracks in the official facade of confidence have begun to show.
- 最近,官方表面上的信心开始出现裂痕。
- The chief of the Tokyo Games organizing committee, Yoshiro Mori, admitted in a recent speech
- 东京奥运会组委会主席森喜朗在最近的一次讲话中承认,
- that he can't afford to publicly express any doubt about the fate of the games.
- 他不能公开表达对奥运会命运的任何怀疑。
- If I begin to feel even slightly unsure at this stage, it will affect everything.
- 如果我现在开始感到有点不确定,那会影响一切。
- We should definitely push ahead, as that is the only option for us.
- 我们一定要向前推进,因为这是我们唯一的选择。
- Prime Minister Yoshihide Suga argues that holding the Tokyo Olympics will send the message that mankind has triumphed over the coronavirus.
- 日本首相菅义伟认为,举办东京奥运会将传递出人类战胜冠状病毒的信息。
- If that triumph doesn't come quickly enough, that message may be left to the host of next year's winter games to send.
- 如果这场胜利来得不够快的话,那这一信息可能要留给明年冬奥会的东道主去传递。
- That host is Beijing, China.
- 这个东道主是中国北京。
- Anthony Kuhn, NPR News, Seoul.
- NPR新闻,安东尼·库恩首尔报道。
扫描二维码进行跟读打分训练
GY2d=^xUqO35]vN%~@XWxo2Yo8rWFfjLHV;Oj51%2Mde),重点讲解:
1. turn against (使)与…反目;(使)反对;(使)反感;
Workers may turn against reform
工人们可能反对改革=ph2MYvK2[nQ8t@nv[。
2. run out of 用完;耗尽;
Fears that the world was about to run out of fuel proved groundless.
事实证明对于世界燃料即将耗尽的担忧毫无根据wK|e)~rGSw。
3. on record 有记录的;有记载的;
It's the shortest election campaign on record.
这是史上为期最短的一次竞选活动As0SuVxZmyQK6Y+(2p。
4. count on 期望;预计;
The government thought it could count on the support of the trades unions.
政府认为可以指望获得工会的支持6Vp3)f@gVBNF_=PLpq。
SWQ72S%p~c2JRh#jYFhs6NyWdDA7rCv7H8wK|LtcmtIn=WC^VwDx4JyWuXrqQd24Qy8g*
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/broadcast/202101/623874.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
reform
|
[ri'fɔ:m]
|
|
联想记忆
X
单词reform 联想记忆: re再次+form形状→再形成→改革,改造
|
|
conflict
|
['kɔnflikt]
|
|
联想记忆
X
单词conflict 联想记忆: con共同,flict打-共同打-冲突;斗争
|
|
interpreter
|
[in'tə:pritə]
|
|
|
|
current
|
['kʌrənt]
|
|
联想记忆
X
单词current 联想记忆: currr跑,发生+cnt→跑的→流动的;潮流
|
|
announce
|
[ə'nauns]
|
|
联想记忆
X
单词announce 联想记忆: an一再,nounce报告,消息,信息-一再报告-宣布
|
|
facade
|
[fə'sɑ:d]
|
|
联想记忆
X
单词facade 联想记忆: fac=face脸-正面,外表
|
|
critical
|
['kritikəl]
|
|
|
|
infamous
|
['infəməs]
|
|
联想记忆
X
单词infamous 联想记忆: in不+famous(adj 著名的);fame(n 名望;名声)->臭名昭著的
|
|
election
|
[i'lekʃən]
|
|
联想记忆
X
单词election 联想记忆: elect选择,收集+ion→选举
|
|
surge
|
[sə:dʒ]
|
|
联想记忆
X
单词surge 联想记忆: insurgent(adj 叛乱的):在里面in起了surge。
|
|