手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):科学家宣布地球已进入"气候紧急状态"

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • More than 11,000 scientists are warning that the Earth, in their words, "clearly and unequivocally faces a climate emergency."
  • 超过1.1万名科学家警告称,用他们的话来说是,地球“显然且毫无疑问面临着气候紧急状况。”
  • The scientists represent several fields of study and come from 150 countries around the world.
  • 这些科学家们来自全球150个国家,代表了多个研究领域。
  • They approved a report that appeared in the publication Bioscience earlier this month.
  • 他们批准的一份报告本月初发表在《生物科学》杂志上。
  • It warns that the world would face "untold human suffering" if it does not make deep and lasting shifts in human activities that influence climate change.
  • 该报告警告称,如果不对影响气候变化的人类活动作出深刻而持久的改变,世界将面临“巨大的人类苦难。”
  • The new report is called the "World Scientists' Warning of a Climate Emergency." Three leaders of the study are from the United States.
  • 这份新报告名为《全球科学家对气候紧急状况发出的警告》。该研究的三位领导者来自美国。
  • They are ecologists Bill Ripple and Christopher Wolf of Oregon State University and William Moomaw of Tufts University in Massachusetts.
  • 他们是俄勒冈州立大学的生态学家比尔·瑞博和克里斯托弗·沃尔夫,以及马萨诸塞州塔夫茨大学的威廉·穆茂。
  • The three worked on the study with scientists from universities in South Africa and Australia.
  • 三位科学家与来自南非和澳大利亚各大学的科学家们一起进行了这项研究。
  • This is the first time a large group of scientists have jointly used the word "emergency" when talking about climate change.
  • 这是首次大批科学家谈到气候变化时都使用了“紧急状况”。
  • "Despite 40 years of global climate negotiations...we have generally conducted business as usual and have largely failed to address this predicament," the study said.
  • 研究称:“尽管全球气候谈判已经进行了40年,但我们一直无甚进展,并且在很大程度上未能解决这一困境。
  • "Climate change has arrived and is accelerating faster than many scientists expected."
  • 气候变化已经到来,并且以超过许多科学家预期的速度加速进行。”
  • The report identified six areas that the world needs to deal with immediately.
  • 报告确立了全球需要立即处理的6大领域。
  • The scientists appealed to nations to use energy more efficiently and cut their use of fossil fuels.
  • 科学家们呼吁各国更加有效地利用能源并减少化石燃料的使用。
  • They suggested that lawmakers approve taxes on the burning of carbon-based fuels, such as coal, oil and natural gas.
  • 他们建议立法者批准对燃烧煤炭、石油和天然气等碳基燃料征税。
  • The scientists expressed support for women's rights and making family planning services "available to all people."
  • 科学家们表达了对妇女权利的支持,并使计划生育服务“向所有人开放。”
  • They said this would help to reduce sudden or unexpected changes in the size of the human population.
  • 他们表示,这将会有助于减少人口规模突然或意外的变化。
  • The report urges people to move toward more of a plant-based diet.
  • 报告呼吁人们更多地转向植物性饮食。
  • Other areas of concern include preventing the destruction of forests and permanent loss of some plant and animal species.
  • 其它令人关注的领域包括防止森林遭到破坏,以及防止某些动植物物种遭受永久性损失。
  • The reported noted that it will most likely take strong actions by the public to move politicians to approve lasting policy changes.
  • 报告指出,公众很可能会采取强有力的行动,促使政客批准可持续的政策改革。
  • The scientists added, "We believe that the prospects will be greatest
  • 科学家们补充说:迎来伟大的前景的前提是
  • if decision-makers and all of humanity promptly respond to this warning and declaration of a climate emergency, and act to sustain life on planet Earth, our only home."
  • “我们相信,如果决策者和全人类迅速响应这一警告并宣布气候紧急状态,采取行动维护地球这个唯一家园的生命,。”
  • I'm Jonathan Evans.
  • 乔纳森·埃文斯为您播。


手机扫描二维码查看全部内容
N&s2_L!M!w^2OGV3j

1.natural gas 天然气

1p%N^;Znfz6S

Coal is to be displaced by natural gas and nuclear power.
煤炭将让位于天然气和核能+!e3h)k8hh++BF

2.climate change 气候变化

5b##dCr=t@;n4vG-6

Carbon emissions exacerbate the global climate change problem.
碳排放加剧了全球气候变化问题iZCsa1+Y@Ds494I

3.a large group of 一大群的

=vKIhHnFWXKvyPGhyT

A large group of undesirable strangers crashed her party.
一大群不受欢迎的陌生人不请自来,搅了她的聚会;pU1HJkP!CIV+4j

4.animal species 动物种类

~P5JMrN;(I4ODze2R

An animal species will become extinct if it fails to produce enough young in each generation.
一个动物物种如果不能在每一代生育足够数量的后代,那它就要灭绝#VE+VxSD[1H

5.The reported noted that it will most likely take strong actions by the public to move politicians to approve lasting policy changes.

take actions 采取措施

pcz4W%CrrU~1uHQy7

While countries can take actions today, they need to be flexible for the future, as well.
各国在今天采取行动的同时,他们也需要对未来保持灵活性46F2uf2]ZmGHY6jR9C#]
To speed up change, they need to take actions that are in their own interests anyway.
要想加速改变,他们要采取行动,这无论如何都是对他们有益的n^)UDtLE[KI

6.The report urges people to move toward more of a plant-based diet.

move toward 朝...移动

~UgOikiVTxXq

Don't make another move toward these kids.
别再朝孩子们移动了6JqlKi1&YHL#~i_j2%wp
I was afraid of cramps and I hoped we would move toward the shore.
我怕的是抽筋,只盼着会漂到岸边去m10PLNFcbBhU!Dl.

9Y2TI@]A2+lyj[U3DJ7fuIHViocmFVsU6]i~

重点单词   查看全部解释    
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
unequivocally [,ʌni'kwivəkəl]

想一想再看

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
ripple ['ripl]

想一想再看

n. 涟波,涟漪,波纹,粗钢梳 vt. 使 ... 起涟

联想记忆
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。