手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):刘海与狂热分子

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Now, the VOA Learning English program, Words and Their Stories.
  • 这里是VOA学英语《词汇掌故》节目。
  • On this program we talk about common expressions in American English,
  • 我们的节目探讨美式英语里的常用表达:
  • where they come from and how to use them.
  • 它们出自哪里以及怎样使用。
  • Today we leave the mainstream -- the majority. We go to the edge of society – to the lunatic fringe.
  • 今天我们脱离主流群体,也就是大多数人。我们聊聊社会边缘——极端分子团体(lunatic fringe)。
  • Merriam-Webster's online dictionary defines lunatic fringe as "members of a political or social group or movement who have the most extreme or foolish ideas".
  • 韦氏词典网络版将“lunatic fringe”定义为“有最极端或者愚蠢想法的政治成员或者社会组织或者运动团体”。
  • It is the radical part of a group or political party.
  • 极端分子团体是一个团体或者一个政治党派的激进分子部分。
  • Two other words that describe people who are part of the lunatic fringe are fanatics and zealots.
  • 另外两个形容这些极端分子团体成员的词是“fanatics(狂热信徒)”和“zealots(狂热分子)”。
  • But now, let's look at the word "lunatic".
  • 现在让我们来看看单词“lunatic(狂人)”。
  • Lunatics are mentally unstable people or people who behave very foolishly.
  • “lunatic”是精神错乱的人或者行为极其愚笨的人。
  • The root of lunatic is "luna," Latin for "moon." The Old French "lunatique" means "insane."
  • “lunatic”的词根是“luna”,拉丁语是“月亮(moon)”的意思。古法语里,“lunatique”意思是“精神失常的”。
  • The Online Etymology Dictionary explains that in the late 13th century,
  • 在线词源词典解释说,那是因为13世纪晚期,
  • people who were mentally unstable were thought to be affected by changes of the moon.
  • 精神失常的人被认为是受月亮变化的影响。
  • Now, the word "fringe" has several meanings.
  • 再来说说单词“fringe”,它有好几个意思。
  • For example, fringe can be a decorative border.
  • 例如,“fringe”可以表示“缘饰”。
  • Curtains, pillows, tablecloths and clothing are all things that can have fringe.
  • 窗帘、枕头,桌布和衣服都是可有缘饰的事物。
  • This meaning goes back hundreds of years.
  • 这个意思可以追溯到几百年前。
  • Fringe can also mean to be on the outer edge of something.
  • “fringe”也可以表示“在某事物的边缘”。
  • For example, the family lived on the fringe of a national park.
  • 例如,这个家族住在一个国家公园的边上。
  • This is an actual area where their property meets the park.
  • 是他们的房屋与公园相接的一片实际区域。
  • But you can also be on the fringe of something that you can't physically touch.
  • 但你也可以处在一些身体接触不到的边缘。
  • For example, my friend who lives in Los Angeles has worked on the fringe of the entertainment industry for many years.
  • 例如,我那住在洛杉矶的朋友一直在娱乐业外围工作了很多年。
  • Fringe theater is theater that is experimental in style or subject matter.
  • “fringe theater(实验戏剧)”是在形式或者主题方面进行实验的戏剧。
  • There are fringe theater festivals all over the world.
  • 世界各地都有艺穗节(fringe theater festivals)。
  • One difference between fringe festivals and traditional arts festivals is the way performers are chosen.
  • 艺穗节和传统艺术节日的一个区别是所选择的表演方式的不同。
  • Usually, traditional festivals include a selection process.
  • 通常,传统艺术节日包括一个选拔流程(a selection process)。
  • However, most fringe festivals do not. It is usually a first come, first served process.
  • 但是,大部分实验戏剧没有这个环节。它们一般是先到先得(first come, first served)的流程。
  • As a result, you can see some strange and different theater performances at a fringe festival.
  • 因此,你能在艺穗节上看见一些新奇的戏剧表演,
  • They are definitely not mainstream.
  • 绝对不是主流表演形式。
  • The term comes from Scotland's Edinburgh Festival Fringe.
  • 这个短语出自苏格兰的爱丁堡艺穗节。
  • According to the festival's website, it dates back to 1947.
  • 依据艺穗节的网站,这个短语源自1947年。
  • That year, eight uninvited theater groups came to perform at the recently formed Edinburgh International Festival.
  • 那年,八个未受邀的戏剧团体在刚成立的爱丁堡国际艺术节上进行表演。
  • They weren't part of the official festival. But this did not stop the performers.
  • 他们不是官方节日表演的一部分。但这难不倒那些表演者。
  • They performed on the fringe, or edge, of the official festival.
  • 他们在官方节日表演的外围表演。
  • That is the meaning of fringe that is part of today's expression – lunatic fringe.
  • 这也是我们今天的表达——“lunatic fringe(极端分子团体)”里“fringe”的意思。
  • The Online Etymology Dictionary says that,
  • 在线词源词典显示,
  • in the late 1800s, "lunatic fringe" described a type of hairstyle for young women.
  • 在18世纪晚期,“lunatic fringe”是年轻女子的一种发型。
  • Women with this hairstyle wore their hair straight across their forehead.
  • 这种发型的女人,她们的前额头发梳得直直的。
  • These days, in American English, we call the hair that falls over the forehead "bangs".
  • 现如今的美语里,我们把垂在额头的头发称为“刘海(bangs)”。
  • There are several examples of writers in the late 1800s using the phrase "lunatic fringe" to mean a hairstyle.
  • 19世纪晚期有好几个作家使用短语“lunatic fringe”表示发型意思的例子。
  • However, word historians give former President Theodore Roosevelt credit for today's meaning of "lunatic fringe."
  • 但是,文字学家称赞了前总统西奥多·罗斯福关于“lunatic fringe”现在意思的的用法。
  • In 1913, shortly after a failed attempt to become president again, Roosevelt wrote about an art exhibit of painters.
  • 1913年,在试图连任总统失败后不久,罗斯福写了一本关于画家艺术展览的书。
  • These artists painted in ways no one had seen before.
  • 这些画家的画法前所未见。
  • At the time, they were the "lunatic fringe" of the art world.
  • 在当时,他们是艺术世界的边缘人物。
  • This paragraph is from Roosevelt's writing titled, "History as Literature".
  • 下面这段摘自罗斯福题为为“History as Literature”的作品。
  • "... we have to face the fact that
  • “······我们不得不面的这样一个事实:
  • there is apt to be a lunatic fringe among the votaries of any forward movement.
  • 任何先进运动中都有接近于狂热分子的的信徒。
  • In this recent art exhibition the lunatic fringe was fully in evidence,
  • 在最近的艺术展览中,狂热展现得淋漓尽致,
  • especially in the rooms devoted to the Cubists and the Futurists, or Near-Impressionists."
  • 尤其体现在立体派和未来主义者,或是印象派的专用展览室内。”
  • We cannot guarantee that Theodore Roosevelt was the first to borrow this expression
  • 我们不能保证西奥多·罗斯福是第一次将这个表达
  • from a women's hair salon and use it in another type of salon,
  • 从女人的发型沙龙借用到另一个沙龙上,
  • one where important conversations of the day take place.
  • 一个一天之中的重要谈话都在这里进行的沙龙。
  • But he does get the credit for making lunatic fringe more mainstream.
  • 但他确实因为让“lunatic fringe”这个表达变得更为主流而得到了赞誉。
  • And that's the end of this Words and Their Stories.
  • 今天的《词汇掌故》节目就到此结束了。
  • I'm Anna Matteo.
  • 我是安娜·马特奥。


手机扫描二维码查看全部内容
,3O!5NPCldUnMOn2tQaj

rz)@)x+J#szO

FroL+2LfTjOqojh

RAk7p3=W=EGo-a@zC71w

LL@^g9azp47

od6q9!mNnKHyt;]A;n

J)rv6zGEYKLE(ZJf

rCBP4.4x|=*-jwE9X)d

wS]|kv^.-2*

Do]Hn--k[@e0

1.a selection process 筛选过程

Sh_Iv6-4|]ns

Under the new civil service legislation, assistant ministers and deputy state secretaries are hired through a competitive selection process, paving the way for continuity in civil service.

mnY0JiyAZWvU|lCbv

根据新的公务员法,助理部长和副部长的任命将通过竞争性的选拔程序,为行政事务的延续性铺平了道路^1XC4X3mcM8ejoXx]Uk(

%NJs,Pn2Mfp-]MiQW

2.first come, first served 先到先招待;先来后到;先到的先招待;近水楼台先得月

(ahN*Mn%(~=jx~&;0^

The rule in the restaurant is first come, first served.

w*fLcaDYs0B0,LqL

餐馆的规矩是先到先招待gzYf]Q.(--U-S

+)k!Pf23|*16TN

3.give credit for 相信······具有(某种优良品质);称赞;认可

G@5S_IxkR(uPAVh

I do give credit for Cotto for wanting to fight Martinez, but it's pretty obvious that Arum won't bless this fight because of how good Martinez is.

O70vWpxYmlZr-s%Aa(0

我的确相信库托真的想同马丁比赛,但是相当明显,阿鲁姆不渴望这场比赛,因为他知道马丁内兹有多棒,wfkJ@sX3QA

wGo5uSU^t]

4.get the credit for 获得荣誉

;,^tUa!zx3eY|HIwR

Soldiers usually win the battles and generals get the credit for them.

GV#3.*xSHi2z+.

士兵们赢得战斗,而将军们获得荣耀HbTwy[^c7W#6LX

lRSzQ6P]OxYt0)aIncX20kKGTG+xI3S0IK8Ke(P@E8

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
unstable ['ʌn'steibl]

想一想再看

adj. 不稳定的,易变的

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。