手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 福克斯新闻 > 2019年福克斯新闻 > 正文

福克斯新闻:非法移民父女在美墨边境溺亡(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I'm joined now by Senator Lindsey Graham, chairman of the Judiciary Committee.
  • 我现在与参议员林赛·格雷厄姆连线,他是司法委员会主席。
  • Chairman, good to see you tonight. Thank you for being here. Thank you.
  • 主席,今晚见到你很高兴。谢谢你能来。谢谢。
  • So, I want to get first your response to this blame pointing over this tragic photo,
  • 我想第一个知道你的看法,关于对这张悲惨照片的指责,
  • and what it tells you about where we are in this -- in this battle?
  • 以及这件事体现出我们在这场战斗处于什么位置?
  • One is disgusting, this is not the president's fault.
  • 这令人不适,这不是总统的错。
  • People from Central America are being enticed to come here in record numbers,
  • 中美洲人被怂恿来到这里,人数创历史新高,
  • where we double the number of people have come this year versus last, at this stage of last year.
  • 这一数字比去年此时增长了一倍。
  • And we're gonna double that again.
  • 而且马上又要增长一倍。
  • We're gonna spend four point something billion to deal with the humanitarian crisis if you don't change the laws, they'll keep coming.
  • 我们将要花费四十多亿美元来解决人道主义危机,如果法律不修改,他们会源源不断地来。
  • I hate it very much that this father and daughter died. But, they should -- they should stay in their country,
  • 我不愿看到这位父亲和女儿的去世。但他们应该留在自己的国家,
  • we should help them in their country. This journey they're taking is very dangerous.
  • 我们应该在他们的国家援助他们。他们的旅程是十分危险的。
  • So, to my Democratic colleagues, if we don't change our law, you're gonna have millions of people overrunning our border.
  • 所以,我想对我的民主党同僚说,如果我们不修改法律,未来将会有数以百万的人闯入边境。
  • And what are you gonna do about that? Yeah. We're gonna talk more about tonight.
  • 你们要怎么做呢?是的。我们要谈谈今晚的事。
  • And you know, everybody is waiting for Congress to come up with some kind of solution.
  • 你知道的,人人都在期待国会可以提出一些解决措施。
  • It's been decades, I mean. And as they -- you can tell the frustration-- It's ridiculous.-- that
  • 已经过去几十年了。当他们-- 可以感受到失望-- 太荒谬了。--
  • I hear in your voice and we heard it today on the Hill. Yeah.
  • 从你的声音里感受到的失望,我们今天听听国会怎么说。是的。
  • And these people are pawns, sadly, in this political -- Can I just say this? Yeah, go ahead.
  • 悲哀的是,这些人都是棋子,在这场政治 -- 我能说说吗?好,请讲。
  • Here is our law. If you get one foot in the United States, you claim asylum, you're entitled to a hearing.
  • 这就是我们的法律。如果你的一只脚踏进了美国,你提出庇护申请,你有权出席听证会。
  • The hearing is like three years away. People don't show up. If you're bringing the small child, we can only hold the child for 20 days.
  • 听证会可能会在三年之后才开。人们不会出现。如果你带着小孩,我们只能拘留孩子20天。
  • We don't want to separate families, so we let the entire family unit go.
  • 我们不想让家人分离,所以我们让一家人通过。
  • Word is out on the street in Central America. If you small -- bring a small child to the United States and ask for asylum,
  • 中美洲的大街上都传开了。如果你带着小孩来到美国并寻求庇护,
  • you're never gonna be sent back, you stay in America forever. And until we change that law, nothing changes.
  • 你永远都不会被遣返,你将永远待在美国。在我们修改法律之前,什么都不会发生改变。
  • And it leads to some of the tragedies that we're seeing.
  • 这导致了我们看到的一些悲剧发生。
  • Yes. Because people feel that it's gonna work and it entices them, as you say.
  • 是的。因为人们觉得这方法可行,而且就像你说的,诱惑他们。
  • I want to talk to you about the Mueller testimony that's coming up on July 17th.
  • 我想和你说说7月17日穆勒的证词。
  • I thought he was pretty emphatic when he said -- Yeah.-- you know, my testimony is this report.
  • 我认为他在说:“我的证词就是这份报告。”时非常斩钉截铁。是的。
  • Then, Jerrold Nadler kept coming out and saying, you know -- no, he's gonna show up, he's gonna testify.
  • 然后,杰罗德·纳德勒一直跳出来说 -- 不,他会出现的,他要去作证。
  • So, I'm curious what you think transpired what. What do you think motivated Robert Mueller to accept what is --
  • 因此,我很好奇,你想的事情又能透露出什么信息。你想的事情导致罗伯特·穆勒接受了 --
  • by their own description, a friendly subpoena an agreement to come.
  • 他们描述的“一张友好的传票、一份即将达成的协议”。
  • Really, I don't know. But I do know this. If he stays within the four corners of the document, what good is his testimony?
  • 我确实不知道。但我知道这个。如果他和文件内容保持一致,他的证词有什么好的地方?
  • If he goes outside the document, he's gonna get killed politically. Because then he becomes a political commentator.
  • 如果他超出文件内容,他将会在政治上被处决。因为那时他是一个政治评论员。
  • So, if he does what he said he would do in his press conference, refer back to the document, this is just a political circus.
  • 因此,如果他按照自己在新闻发布会上所说的那样去做,引用那份文件,这就是一场政治游戏。
  • This is not about trying to find the truth, this is about setting up impeachment of President Trump.
  • 这不是寻找真相,而是准备弹劾特朗普。
  • The biggest loser of Mueller coming into the House, I think, it's Nancy Pelosi.
  • 我认为,穆勒来到众议院的最大输家是南希·佩洛西。
  • Because it's gonna be harder for her to control her troops after Mueller testifies.
  • 因为对她而言,在穆勒作证之后,她更管不了她的手下了。


手机扫描二维码查看全部内容
uUW&BjT22S

Qv8AEemsa2TA

I'm joined now by Senator Lindsey Graham, chairman of the Judiciary Committee. Chairman, good to see you tonight. Thank you for being here. Thank you. So, I want to get first your response to this blame pointing over this tragic photo, and what it tells you about where we are in this -- in this battle? One is disgusting, this is not the president's fault. People from Central America are being enticed to come here in record numbers, where we double the number of people have come this year versus last, at this stage of last year. And we're gonna double that again. We're gonna spend four point something billion to deal with the humanitarian crisis if you don't change the laws, they'll keep coming. I hate it very much that this father and daughter died. But, they should -- they should stay in their country, we should help them in their country. This journey they're taking is very dangerous. So, to my Democratic colleagues, if we don't change our law, you're gonna have millions of people overrunning our border. And what are you gonna do about that? Yeah. We're gonna talk more about tonight. And you know, everybody is waiting for Congress to come up with some kind of solution. It's been decades, I mean. And as they -- you can tell the frustration-- It's ridiculous.-- that I hear in your voice and we heard it today on the Hill. Yeah. And these people are pawns, sadly, in this political -- Can I just say this? Yeah, go ahead.

4n]t!kcRcRvEgYAsHR.

fox20190705.jpg

YAx_WZ3YyDQC!H&J@.g-

Here is our law. If you get one foot in the United States, you claim asylum, you're entitled to a hearing. The hearing is like three years away. People don't show up. If you're bringing the small child, we can only hold the child for 20 days. We don't want to separate families, so we let the entire family unit go. Word is out on the street in Central America. If you small -- bring a small child to the United States and ask for asylum, you're never gonna be sent back, you stay in America forever. And until we change that law, nothing changes. And it leads to some of the tragedies that we're seeing. Yes. Because people feel that it's gonna work and it entices them, as you say. I want to talk to you about the Mueller testimony that's coming up on July 17th. I thought he was pretty emphatic when he said -- Yeah.-- you know, my testimony is this report. Then, Jerrold Nadler kept coming out and saying, you know -- no, he's gonna show up, he's gonna testify. So, I'm curious what you think transpired what. What do you think motivated Robert Mueller to accept what is -- by their own description, a friendly subpoena an agreement to come. Really, I don't know. But I do know this. If he stays within the four corners of the document, what good is his testimony? If he goes outside the document, he's gonna get killed politically. Because then he becomes a political commentator. So, if he does what he said he would do in his press conference, refer back to the document, this is just a political circus. This is not about trying to find the truth, this is about setting up impeachment of President Trump. The biggest loser of Mueller coming into the House, I think, it's Nancy Pelosi. Because it's gonna be harder for her to control her troops after Mueller testifies.

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载8^*=Zrq)u&.

Dt@)]FYrIs|c#My&r(f)Ge@kPfdr=g=p%ubbir1YF@

重点单词   查看全部解释    
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
subpoena [səb'pi:nə]

想一想再看

n. 传票 vt. 传审,传讯

联想记忆
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。