手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):"做鬼脸"对马来熊来说是种乐趣

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Sun bears are the smallest of the world's eight bear species.
  • 马来熊是世界八种熊类中体型最小的。
  • They usually live alone and are happy to spend most of their time by themselves when not looking for a mate.
  • 它们一般独自生活,在非交配季节,它们喜欢独自度过大多数时间。
  • They spend their days in search of fruit, nuts, birds and insects in Southeast Asia's tropical forests.
  • 它们会花费数天在东南亚的热带雨林中寻觅水果、坚果、鸟类和昆虫。
  • Although sun bears mostly live alone, scientists recently discovered they have developed a surprising social skill.
  • 尽管马来熊大多数时间都独自生活,但是科学家最近发现,它们演化出了一种惊人的社交技巧。
  • They mimic, or copy, other bears' facial expressions as a form of communication.
  • 它们会模仿或者说复制其他熊的面部表情,以此作为一种交流方式。
  • Researchers studied 22 sun bears during natural social play at the Bornean Sun Bear Conservation Center in Malaysia.
  • 研究人员研究了马来西亚婆罗洲马来熊保护中心22只马来熊的自发社交活动。
  • The bears live in outdoor forest cages
  • 这些马来熊生活在足够大的户外森林围场中,
  • big enough to let the animals decide whether to play together or stay away from each other most of the day.
  • 这使它们可以决定是一起玩耍还是一天中大部分时间都避开彼此。
  • The bears mimicked not only the kind of expression,
  • 马来熊不仅会模仿表情,
  • but also exact muscular movements the other bear made –such as raising or wrinkling their noses.
  • 还能准确地模仿另一只熊的肌肉动作,比如拱鼻子或皱鼻子。
  • The ability to mimic facial expressions is found in humans, gorillas, orangutans, some monkeys and even domesticated dogs.
  • 目前已知只有人类、大猩猩、红猩猩、一些猴子和驯养的狗可以模仿面部表情。
  • But until now, only humans and gorillas showed the ability to exactly copy complex faces.
  • 但是到目前为止,只有人类和大猩猩展现了准确复制复杂表情的能力。
  • The study found that sun bears, however, are just as good at facial mimicry as humans and gorillas.
  • 研究发现,马来熊的面部模仿能力可以与人类和大猩猩媲美。
  • This surprised researchers; not only are sun bears usually solitary, they also are not closely related to humans.
  • 这令研究人员感到惊讶,不仅是因为马来熊习惯独居,还因为马来熊与人类的联系并不紧密。
  • Derry Taylor is a doctoral student in psychology at the University of Portsmouth in England.
  • 德里·泰勒是英国朴茨茅斯大学心理学的博士研究生。
  • He is one of the writers of the study, which was published in Scientific Reports.
  • 他也是这项研究的主要作者之一,该研究发表在《科学报告》期刊上。
  • Taylor said, "It seems that some forms of communication are much more widely shared amongst mammalian species than we previously thought."
  • 泰勒说,“看起来哺乳动物之间共享的某些交流形式,似乎比我们之前认为的要广泛得多。”
  • Sun bears have a black coat and a white or golden color on their mid-section.
  • 马来熊有着黑色的皮毛,胸部有一块白色或金色的斑点。
  • They live in trees and eat both plants and animals.
  • 它们是树栖动物,既吃肉也吃素。
  • They can grow to be up to 1.4 meters in height and 65 kilograms in weight.
  • 它们身高可达1.4米,体重可达65公斤。
  • Although they live alone in the wild, the bears in the study often played gently with each other.
  • 虽然马来熊独自生活在野外,但是研究中观察的马来熊会温柔地彼此接触。
  • Sometimes they played with faster actions and behaviors such as hitting and biting.
  • 有时它们会有一些激烈的动作和行为,比如拍打和啃咬。
  • It remains uncertain what messages the bears were sending to one another.
  • 至于马来熊在互相传递什么信息,目前仍不能确定。
  • But the facial copying might be a signal that they are ready to move from gentle to rougher play, Taylor suggested.
  • 但是泰勒认为,复制面部表情可能是一种信号,表明他们愿意从温和地接触转向较为激烈的行为。
  • I'm Jill Robbins.
  • 吉尔·罗宾斯报道。


手机扫描二维码查看全部内容
IaLq!;gTOIb

0O.L%JK4^(yrJA

重点讲解:
1. in search of 寻找;寻求;
It was a place to which genteel families came in search of health and quiet.
这是上流社会家庭寻求健康和静谧的场所5UnbkyQXQ(njg^X
2. stay away from 与…保持距离;
Take my advice and stay away from him!
听我的,离他远远的!
3. one another 互相;
We all try and help one another.
我们都尽力互相帮助P@4nvoa|JiJ
4. be ready to do sth. 愿意的;乐意的;情愿的;甘愿的;
He's always ready to help his friends.
他总是乐意帮助朋友fK.jlnvGV2js[GL

_q8Dyz@Qw)_RsC4@

rpi;8llCKvR!dCrYFcM-Dcv55WrXp0]!AQnNii8vNcA

重点单词   查看全部解释    
mimic ['mimik]

想一想再看

adj. 模仿的,假的 [计算机] 模拟的 vt. 模仿

 
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
mimicry ['mimikri]

想一想再看

n. 模仿,(动物等)拟态伪装

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。