手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-美国人物志 > 正文

VOA美国人物志(翻译+字幕+讲解):流亡的诗人,社会活动家和作家—图因·达斯

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Tuhin Das is a writer, activist and poet. In a quiet, melodious voice, he shares a part of a poem.
  • 图因·达斯是一个作家,社会活动家,和诗人。他用一种平静悠扬的声音分享了一首诗的一部分。
  • "I don't know how I can express myself, as feelings become obtuse from fear.
  • “我不知如何表达自己,只因害怕让我变得迟钝。
  • Soldiers of darkness caught me like an animal and butchered me in dreams.
  • 暗夜士兵像动物一样捕捉了我,在我的梦里,将我屠杀。
  • You know the feelings of dreaming are like reality. It is midnight in my Bangladesh."
  • 你知道,梦的感觉就像现实。在我的孟加拉,午夜已至。”
  • Tuhin Das is from Bangladesh. But he lives now in exile.
  • 图因·达斯来自孟加拉国。但他现在过着流亡生活。
  • Forced to leave his home in April 2016, Tuhin Das sought refuge at City of Asylum Pittsburgh, a sanctuary for endangered writers.
  • 图因·达斯于2016年4月被迫离开家,前往匹兹堡政治避难城寻求庇护,这是一个保护濒危作家的避难所。
  • "I left my country in an extreme situation and I came here not for only security; I came here for freedom, freedom of expression, freedom of writing and freedom for living a certain way."
  • “我在极端的情况下离开了我的国家,我来到这里不仅仅是为了安全;我来这里是为了自由、言论自由、写作自由和以某种方式生活的自由。”
  • Born and raised in Barisal, Bangladesh, Tuhin Das loved to read poems.
  • 图因·达斯出生于孟加拉国的巴里萨尔,并在那里长大,他喜欢读诗。
  • Tuhin began writing his own poems when he was in seventh grade. Some of his works were featured in a local children's magazine.
  • 图因从七年级开始写自己的诗。他的一些作品出现在当地的一本儿童杂志上。
  • "Basically, I write poetry because that is my voice, my soul voice.
  • “基本上,我写诗是因为那是我的声音,我的灵魂的声音。
  • I wrote a few rhymes, like children('s) poetry. They were published in children's magazines."
  • 我写了几首押韵的诗,像儿童诗歌一样。它们发表在儿童杂志上。
  • Tuhin Das says he continued with poetry but also started writing other things, like short stories.
  • 图因·达斯说,他继续写诗,但也开始写其他东西,比如短篇小说。
  • However, he says in the 1980s things changed in his country. A military dictator took control and established Islamic rule.
  • 然而,他说,在20世纪80年代,他的国家发生了变化。一个军事独裁者控制并建立了伊斯兰统治。
  • Tuhin Das says he began to write more serious articles as a witness to the rise of fundamentalism.
  • 图因·达斯说,作为原教旨主义崛起的见证人,他开始撰写更严肃的文章。
  • "When I started writing articles, basically our community in Bangladesh was ninety-four percent Muslims and they did not think writing is good because some feelings hurt them.
  • “当我开始写文章的时候,基本上我们孟加拉国的社区有94%的穆斯林,他们不认为写作是好的,因为一些感觉伤害了他们。”
  • I wrote against war crimes, some war criminals in our country, and they are still in our country and they are doing their job.
  • 我写过反对战争罪的文章,一些战犯在我们的国家,他们仍然在我们的国家,他们正在做他们的工作。
  • They were never condemned, so for that, we wrote against them."
  • 他们从来没有被定罪,因此,我们写信反对他们。
  • However, freedom of expression came at a cost for Tuhin Das.
  • 然而,图因·达斯获得言论自由是要付出一些代价的。
  • "Right now there are local collaborators of 1971, and right now in our country there are a lot of their supporters.
  • “现在有1971年的当地合作者,现在在我们国家有很多他们的支持者。
  • So, when we wrote against them and the supporters, sometimes online, they personally threatened us."
  • 所以,当我们写信反对他们和支持者的时候,有时是在网上,他们会亲自威胁我们。
  • To save his own life, Tuhin Das left Bangladesh.
  • 为了挽救自己的生命,图因·达斯离开了孟加拉国。
  • Since 2013, Das has been the target of fundamentalist groups who have murdered freethinking bloggers, writers and editors.
  • 自2013年以来,达斯一直是原教旨主义团体的目标,他们杀害了思想自由的博客作者、作家和编辑。
  • In Bangladesh, writers are being persecuted under the country's Information and Technology Communication Law.
  • 在孟加拉国,作家正受到该国信息和技术传播法的迫害。
  • Instead of protecting Tuhin, the police collected and searched his writings for anti-Islamic statements to use against him.
  • 警方没有保护图因,而是搜集并搜查了他的著作,寻找可以用来对付他的反伊斯兰言论。
  • City of Asylum Pittsburgh has given exiled writer Tuhin Das a refuge.
  • 匹兹堡市为流亡作家图因·达斯提供了避难所。
  • "I think a lot of bad things have happened in our country and already 16 writers are murdered by the extremists so, right now, I am feeling safe here.
  • “我认为我们国家发生了很多不好的事情,已经有16位作家被极端分子杀害,所以现在我在这里感到安全。”
  • I am writing freely. Right now, I am writing a novel about (the) social structure of my country, basically the Islamization of my country."
  • 我自由地写作。现在,我正在写一部关于我的国家社会结构的小说,基本上是关于我的国家的伊斯兰化。
  • Tuhin Das appreciates the community support he is receiving.
  • 图因·达斯感谢社区对他的支持。
  • He joined the Greater Pittsburgh Literary Society where he is learning the English language and about American culture.
  • 他加入了大匹兹堡文学协会,在那里他学习英语和美国文化。
  • His work has continued to appear in Bangladesh. In his native language, Bengali, Das has authored seven poetry books.
  • 他的作品继续出现在孟加拉国。达斯用母语孟加拉语写了七本诗集。
  • He has served as editor of several literary magazines, written short stories and published columns in his home country.
  • 他曾担任多家文学杂志的编辑,撰写短篇小说,并在自己的祖国发表专栏文章。
  • He says his proudest accomplishment is the founding of a popular magazine called, 'The Wild.'
  • 他说自己最骄傲的成就是创建了流行杂志《The Wild》。
  • However, Tuhin Das says he misses his Bangladeshi home and hopes one day to return there.
  • 然而,图因·达斯说,他想念孟加拉国的家,希望有一天能回到那里。
  • "I love my country and also my family, my parents and my nephew and my sisters and a lot of friends.
  • “我爱我的国家,也爱我的家人,我的父母,我的侄子,我的姐妹和很多朋友。
  • I think the situation of my country will be good and I will come back to my country. I hope that."
  • 我认为我们国家的情况会变好,我会回到自己的国家,但愿如此。”


手机扫描二维码查看全部内容
eKWef9v1Lfb3XVkU(

z266&4+(_thf7Lp.Yz

Tuhin Das is a writer, activist and poet. In a quiet, melodious voice, he shares a part of a poem.
"I don't know how I can express myself, as feelings become obtuse from fear. Soldiers of darkness caught me like an animal and butchered me in dreams. You know the feelings of dreaming are like reality. It is midnight in my Bangladesh."
Tuhin Das is from Bangladesh. But he lives now in exile. Forced to leave his home in April 2016, Tuhin Das sought refuge at City of Asylum Pittsburgh, a sanctuary for endangered writers.
"I left my country in an extreme situation and I came here not for only security; I came here for freedom, freedom of expression, freedom of writing and freedom for living a certain way."
Born and raised in Barisal, Bangladesh, Tuhin Das loved to read poems. Tuhin began writing his own poems when he was in seventh grade. Some of his works were featured in a local children's magazine.
"Basically, I write poetry because that is my voice, my soul voice. I wrote a few rhymes, like children('s) poetry. They were published in children's magazines."
Tuhin Das says he continued with poetry but also started writing other things, like short stories. However, he says in the 1980s things changed in his country. A military dictator took control and established Islamic rule.
Tuhin Das says he began to write more serious articles as a witness to the rise of fundamentalism.
"When I started writing articles, basically our community in Bangladesh was ninety-four percent Muslims and they did not think writing is good because some feelings hurt them. I wrote against war crimes, some war criminals in our country, and they are still in our country and they are doing their job. They were never condemned, so for that, we wrote against them."
流亡的诗人,社会活动家和作家—图因·达斯.jpg

AM#IhUt8(PnO5oT0bW

However, freedom of expression came at a cost for Tuhin Das.
"Right now there are local collaborators of 1971, and right now in our country there are a lot of their supporters. So, when we wrote against them and the supporters, sometimes online, they personally threatened us."
To save his own life, Tuhin Das left Bangladesh.
Since 2013, Das has been the target of fundamentalist groups who have murdered freethinking bloggers, writers and editors. In Bangladesh, writers are being persecuted under the country's Information and Technology Communication Law. Instead of protecting Tuhin, the police collected and searched his writings for anti-Islamic statements to use against him.
City of Asylum Pittsburgh has given exiled writer Tuhin Das a refuge.
"I think a lot of bad things have happened in our country and already 16 writers are murdered by the extremists so, right now, I am feeling safe here. I am writing freely. Right now, I am writing a novel about (the) social structure of my country, basically the Islamization of my country."
Tuhin Das appreciates the community support he is receiving. He joined the Greater Pittsburgh Literary Society where he is learning the English language and about American culture.
His work has continued to appear in Bangladesh. In his native language, Bengali, Das has authored seven poetry books. He has served as editor of several literary magazines, written short stories and published columns in his home country. He says his proudest accomplishment is the founding of a popular magazine called, ‘The Wild.'
However, Tuhin Das says he misses his Bangladeshi home and hopes one day to return there.
"I love my country and also my family, my parents and my nephew and my sisters and a lot of friends. I think the situation of my country will be good and I will come back to my country. I hope that."

.Pwh%C#aBH

ua+c0~Vc49P]%[dmgh;c2GtW[BKFYeJ4(hi;8TINxXdBL

重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
sanctuary ['sæŋktjuəri]

想一想再看

n. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所

联想记忆
accomplishment [ə'kɔmpliʃmənt]

想一想再看

n. 成就,完成

 
hypocrisy [hi'pɔkrəsi]

想一想再看

n. 伪善

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
sophism ['sɔfizəm]

想一想再看

n. 诡辩

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。