手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-建国史话 > 正文

VOA建国史话(翻译+字幕+讲解):1800年杰斐逊以36票当选总统

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • As president, John Adams was head of the Federalist Party.
  • 作为总统,约翰·亚当斯名义上虽然是联邦党人的领袖。
  • But the power of that position belonged, in fact, to former treasury secretary Alexander Hamilton.
  • 但实际上,权力却掌握在前财政部长亚历山大·汉密尔顿的手中。
  • For this and other reasons, Adams did not like Hamilton. He said: "Thomas Jefferson will be a good president, if elected.
  • 因为这个以及其他原因,亚当斯不喜欢汉密尔顿。他说:“如果托马斯·杰斐逊当选,他将是一位好总统。
  • I would rather be a minister to Europe under Jefferson than to be a president controlled by Hamilton."
  • 我宁愿做杰斐逊手下的欧洲事务部长,也不愿做汉密尔顿手下的总统。”
  • Hamilton did not like Adams. He did everything he could to block Adams from becoming president again.
  • 汉密尔顿不喜欢亚当斯,他竭尽全力,阻止亚当斯再次当选总统。
  • He gave his support to another Federalist candidate, Charles Cotesworth Pinckney of South Carolina.
  • 他支持另一位联邦党人、南卡罗来纳州的查尔斯·考特斯沃斯·平克尼。
  • Under the electoral system of that time, the candidate with the most votes became president.
  • 根据当时的选举制度,得票最多的候选人当选总统。
  • The candidate with the second highest number of votes became vice president.
  • 得票第二多的候选人担任副总统。
  • A Federalist victory in the election of eighteen hundred would not be easy.
  • 联邦党人要在1800年的选举中获胜并不容易。
  • The Republicans had a very strong and popular candidate -- Thomas Jefferson.
  • 共和党有一个非常强大和受欢迎的候选人——托马斯·杰斐逊。
  • So, Federalist Party leaders attempted to change the electoral system.
  • 因此,联邦党人试图改变选举制度。
  • The Constitution said state legislatures were to choose electors to vote for president.
  • 宪法规定,各州议会将指定选举人投票选举总统。
  • The Federalists tried to gain control over the legislatures' decisions.
  • 联邦党人试图干涉选举人选。
  • They wanted Congress to create a special committee to rule if an elector had -- or did not have -- the right to vote.
  • 他们希望国会设立一个特别委员会来裁决选民是否有权投票。
  • The committee could say if an elector's vote should be counted or thrown away.
  • 委员会可以决定选举人的选票是否有效。
  • The committee would have six members from the Senate and six members from the House of Representatives.
  • 该委员会将由六名参议院和六名众议院组成。
  • The thirteenth member would be the chief justice of the United States. Creating such a committee violated the Constitution.
  • 还有美国首席大法官。设立这样一个委员会违反了宪法。
  • Federalist leaders knew this. So, they wanted Congress to approve the committee, but keep the measure secret until after the election.
  • 联邦党领袖知道这一点。因此,他们希望国会批准该委员会,但在选举结束前保密。
  • The Federalists held a majority of seats in the Senate. And the Senate voted to approve the proposal.
  • 联邦党人在参议院占有多数席位。参议院投票通过了这项提案。
  • But some Federalist members of the House of Representatives denounced it. They made many changes in the proposal.
  • 但是众议院成员对此表示谴责。他们对提案作了许多修改。
  • The Senate refused to accept the changes. Without agreement by both houses of Congress, the bill died.
  • 参议院拒绝接受这些改动。国会两院无法达成共识,使得这项提案无疾而终。
  • Federalist leaders saw their hopes for an election victory begin to disappear.
  • 联邦党人的领导人在选举中获胜的希望也开始变的渺茫。
  • By the summer of eighteen hundred, Thomas Jefferson's Republican Party had strong leaders in every state.
  • 到1800年夏天,托马斯·杰斐逊所在的共和党在各州都有强有力的领袖。
  • It had many newspapers to express party ideas. Jefferson decided to take a holiday at Monticello, his farm in Virginia.
  • 它有许多报纸来表达党的思想。杰斐逊决定到他在弗吉尼亚的农场蒙蒂塞洛去度假。
  • The Republican Party leader in New York was a lawyer, Aaron Burr.
  • 共和党在纽约的领袖是律师亚伦·伯尔。
  • Burr had served as an officer under General George Washington during America's war for independence from Britain.
  • 美国独立战争期间,伯尔曾在乔治·华盛顿将军手下担任军官。
  • After the war, he joined the Federalist Party and was elected to the United States Senate. Later, he changed parties and became a Republican.
  • 战后,他加入了联邦党,并当选为美国参议员。后来,他改换了政党,投奔了共和党。
  • In eighteen hundred, a group of both Federalists and Republicans supported him as a candidate for president.
  • 1800年,一群联邦党和共和党人支持伯尔参加总统候选。
  • Aaron Burr and Alexander Hamilton were bitter enemies.
  • 亚伦·伯尔和亚历山大·汉密尔顿是死敌。
  • When Hamilton learned of a plan by his own party to elect Burr president, instead of Jefferson, his reaction was quick and sharp.
  • 当汉密尔顿得知自己的政党选举伯尔而非杰斐逊时,他的反应快速激烈。
  • "Anybody," he said, "even Thomas Jefferson, is better than Aaron Burr. Jefferson is not dangerous.
  • 他说:“任何人,即使是托马斯·杰斐逊,都比亚伦·伯尔好,杰斐逊并不危险。
  • Burr is. Jefferson's ideas of government are wrong. But at least he is an honest man.
  • 伯尔是危险的,杰斐逊关于政府的看法是错误的。但至少他是一个诚实的人。
  • Burr is a man without honesty and character. He will destroy America."
  • 伯尔是一个没有诚信和品格的人。他将毁了美国。”
  • The president elected in eighteen hundred would govern in a new capital city.
  • 1800年当选的总统将在一个新首都执政。
  • The national government would move from Philadelphia to Washington, a newly built city in the District of Columbia.
  • 联邦政府将从费城迁至哥伦比亚特区新建的城市——华盛顿。
  • It was on the Potomac River between the states of Maryland and Virginia.
  • 该市位于马里兰州和弗吉尼亚州之间的波多马克河畔。
  • When President Adams and his wife Abigail arrived in Washington, D.C., they found a frontier town.
  • 当亚当斯总统和他的妻子阿比盖尔抵达华盛顿特区时,他们发现了一个边境小镇。
  • There were few houses or streets. Missus Adams could not believe what she saw. She wrote to her daughter:
  • 那里房子和街道稀少。亚当斯夫人不敢相信她所看到的,她写信告诉女儿:
  • "This is a city only because we call it a city. Our house here is very big. But the rooms are not finished.
  • “因为我们这么称呼它才算的上城市,这里的房子很大,但是很多房间还没有完工。
  • There is almost no furniture. There are not enough lamps for light."
  • 几乎没有什么家具和足够的照明灯具。”
  • A street called Pennsylvania Avenue went from the president's house to the Capitol building where Congress would meet.
  • 一条名为宾夕法尼亚大道的街道从总统府直通国会,国会将在那里召开会议。
  • On each side of the street -- where buildings stand today -- there were fields of mud.
  • 如今街道每边建筑林立,当年却是一片烂泥地。
  • This was the new federal city, the new capital of the United States.
  • 这里就是新的联邦城——美国的新首都。
  • This was where the winner of the presidential election of eighteen hundred would begin his term of office.
  • 1800年,总统选举的获胜者就在这里开始他的任期。
  • George Washington won America's first two presidential elections without opposition.
  • 乔治·华盛顿在没有反对派的情况下赢得了美国前两届总统选举。
  • John Adams won the third presidential election by three votes. This time, in eighteen hundred, there was no clear winner.
  • 约翰·亚当斯以三票之差赢得了第三次总统选举。这一次,1800年的总统选举没有明确的赢家。
  • When the electors' votes were counted, President Adams had sixty-five votes.
  • 统计选举人票时,亚当斯总统有65票。
  • But Thomas Jefferson and Aaron Burr each had seventy-three votes.
  • 但是托马斯·杰斐逊和亚伦·伯尔各有73票。
  • So, under the Constitution, the House of Representatives would choose between Jefferson or Burr -- the candidates with the highest number of votes.
  • 因此,根据宪法,众议院将在杰斐逊和伯尔之间进行选择——伯尔是得票最多的候选人。
  • Each congressman could vote. But each state had just one vote.
  • 每个众议员都可以投票。但是各州只有一票。
  • That vote would go to the candidate supported by a majority of congressmen from the state.
  • 这一票将投给获得该州众议员支持最多的候选人。
  • A candidate had to receive a majority of the state votes to win. In eighteen hundred, that was nine of the sixteen states.
  • 候选人必须获得该州多数选票才能获胜。1800年,美国一共有16个州,赢得9个州的支持才算获胜。
  • The Federalists saw the situation as their last chance to control the presidency. They had two plans.
  • 联邦党人认为这是他们控制总统职位的最后机会,他们有两个计划。
  • They would try to block the Congress from electing either Jefferson or Burr as president.
  • 他们试图阻止杰斐逊或伯尔当选为总统。
  • Then they would try to find a way to put executive power in the hands of a Federalist. If that plan failed, they were prepared to elect Burr.
  • 他们会想方设法把行政权交给联邦党人。如果计划失败,他们准备选举伯尔。
  • The Federalists tried to make people believe that Burr was working with them, against Jefferson.
  • 联邦党人试图让人们相信,伯尔是和他们站在一起的,都反对杰斐逊。
  • Burr denied this. In a letter to Jefferson, Burr wrote:
  • 伯尔对此予以否认。伯尔在给杰斐逊的一封信中写道:
  • "Every Republican wants you to be president of the United States. Every good Republican wants to serve under you.
  • “每个共和党人都希望你出任总统。每一个优秀的共和党人都希望为你效力。
  • I would be happy and honored to be your vice president. And, if you believe I could help you better in some other position, I would do so."
  • 我很高兴也很荣幸成为你们的副总统。如果你认为我能在其它方面帮助你的话,我将义无反顾。”
  • On February eleventh, the House of Representatives began to count votes, state by state.
  • 2月11日,众议院开始逐州计票。
  • Eight states chose Jefferson. Six chose Burr. The representatives of two states -- Maryland and Vermont -- gave each man an equal number of votes.
  • 8个州选择了杰斐逊。6个州支持伯尔。马里兰州和佛蒙特州的代表给了每个人同等数量的选票。
  • There was no majority within those states. So neither man won the votes of those states.
  • 这些州的得票数量不相上下。所以两个人都没有获胜。
  • The voting continued. All that day and throughout the night the representatives voted.
  • 投票仍在继续。代表们整天整夜地投票。
  • Twenty-seven times the count remained the same. Eight states for Jefferson. Six for Burr. Two undecided.
  • 投了27次,依然如此。8个州支持杰斐逊。6个州支持伯尔,剩下两个州没有结果。
  • The next morning, the representatives decided to rest for four hours. The voting began again at noon. There was no change.
  • 第二天早上,代表们决定休息4个小时。中午继续投票,依然没有变化。
  • The thirteenth of February passed, then the fourteenth and fifteenth. Still no change.
  • 2月13日过去了,然后是14日和15日。依然没有改变。
  • The House voted thirty-three times. It could not elect a president.
  • 众议院进行了33次投票。还是没有选举出总统。
  • A change in the vote of just one congressman from Maryland or Vermont could decide the contest.
  • 只要马里兰州或佛蒙特州的一名众议员改变投票,就可以决出胜负。
  • Later, after the election, the representative from Delaware said he had met with two congressmen from Maryland and one from Vermont.
  • 选举结束后,特拉华州的代表说,他见到了马里兰州的两名众议员和佛蒙特州的一名众议员。
  • All were Federalists. All had voted for Aaron Burr.
  • 所有人都是联邦党人。所有人都把票投给了亚伦·伯尔。
  • The Delaware congressman said they claimed they spoke with a friend of Thomas Jefferson.
  • 这位特拉华州的国会议员说,他们声称与托马斯·杰斐逊的一位朋友交谈过。
  • He said they told Jefferson's friend they would change their votes, if Jefferson made certain promises.
  • 他说,他们告诉过杰斐逊的朋友,如果杰斐逊做出某些承诺,他们将改变选票。
  • Jefferson denied that he had made any political promises. He said many men tried to get promises from him.
  • 杰斐逊否认他做过任何政治承诺。他表示很多人都想从他那里得到承诺。
  • But he said he told them all that he would never become president with his hands tied.
  • 但是他说,自己永远不会成为束手束脚的总统。
  • History experts do not agree on what really happened.
  • 历史学家对真正发生了什么无法达成共识。
  • What is sure is that the House of Representatives voted for the thirty-sixth time on February seventeenth.
  • 可以肯定的是,众议院在2月17日进行了第36次投票。
  • Ten states, including Maryland and Vermont, voted for Thomas Jefferson. Four states voted for Aaron Burr.
  • 包括马里兰州和佛蒙特州在内的10个州投票支持托马斯·杰斐逊。4个州投票给了亚伦·伯尔。
  • Two states -- Delaware and South Carolina -- did not vote. But Jefferson had the majority he needed. He would be the new president.
  • 特拉华州和南卡罗来纳州没有投票。但是杰斐逊得到了他所需要的多数州的支持。他将成为新一任总统。


手机扫描二维码查看全部内容
MQS7r|_I9AB.qnINN93

FTcmB0-sa]NlHmEsF&XW

作为总统,约翰·亚当斯名义上虽然是联邦党人的领袖^sI@Dh)wiLc=IXoy。但实际上,权力却掌握在前财政部长亚历山大·汉密尔顿的手中LYsD|;I85P。因为这个以及其他原因,亚当斯不喜欢汉密尔顿jQR6.g(DxY。他说:“如果托马斯·杰斐逊当选,他将是一位好总统Qq3L(~[m&B2f-;dD6h9。我宁愿做杰斐逊手下的欧洲事务部长,也不愿做汉密尔顿手下的总统BZZHZ|wita0。”汉密尔顿不喜欢亚当斯,他竭尽全力,阻止亚当斯再次当选总统AbKo]BKY_L+*J8qOozX~。他支持另一位联邦党人、南卡罗来纳州的查尔斯·考特斯沃斯·平克尼Dn-zTd@%m!kx。根据当时的选举制度,得票最多的候选人当选总统Jp#05WV,Jl6[[。得票第二多的候选人担任副总统qNaF7xzG8Mo_)。联邦党人要在1800年的选举中获胜并不容易cmyVMi^Q-H。共和党有一个非常强大和受欢迎的候选人——托马斯·杰斐逊E@TvS4VmdgtLQ)Sj。因此,联邦党人试图改变选举制度K9kXvTz;]lO。宪法规定,各州议会将指定选举人投票选举总统#irM_Wl=xH0O[UkZtD+。联邦党人试图干涉选举人选LdR|&8-XtIKc!]YTN1P2。他们希望国会设立一个特别委员会来裁决选民是否有权投票YPyy[e@t8W=ku_8。委员会可以决定选举人的选票是否有效&^^vv,cmX&[XB]l。该委员会将由六名参议院和六名众议院组成HTPx*x~-0WfD。还有美国首席大法官m=B9!*DZ.~C&QfoI。设立这样一个委员会违反了宪法E6a0C;Gj_Q=90J。联邦党领袖知道这一点62D&(;M(X5Uuk,。因此,他们希望国会批准该委员会,但在选举结束前保密VD,&MA%0TWZO^)eg=fU@。联邦党人在参议院占有多数席位Ru_vzN~UMT。参议院投票通过了这项提案6RiS83!!ZHwKwK。但是众议院成员对此表示谴责r~C0%aDXG+rmN+=..N。他们对提案作了许多修改RVjzC.|(Kszr

参议院拒绝接受这些改动f%#1-nXAg5W#,S@;m。国会两院无法达成共识,使得这项提案无疾而终O;k4Aj.o#s。联邦党人的领导人在选举中获胜的希望也开始变的渺茫b3+=&+)0RpqW30VV_S。到1800年夏天,托马斯·杰斐逊所在的共和党在各州都有强有力的领袖+n-drvwqTfTxrVrmIlbR。它有许多报纸来表达党的思想B;PE8rf1.d+m97ODC-dS。杰斐逊决定到他在弗吉尼亚的农场蒙蒂塞洛去度假L.q_m(dyF8[DXuL5。共和党在纽约的领袖是律师亚伦·伯尔L4XFq^L-p5)CXE4X。美国独立战争期间,伯尔曾在乔治·华盛顿将军手下担任军官=.S0xegnS+Sj;i^2|q。战后,他加入了联邦党,并当选为美国参议员@_n8|cJUQNxBJ。后来,他改换了政党,投奔了共和党aS^o)9;#!g!.3#。1800年,一群联邦党和共和党人支持伯尔参加总统候选sbYky^hLv_i,pTIW%gH9。亚伦·伯尔和亚历山大·汉密尔顿是死敌Q7[xnRxpAt。当汉密尔顿得知自己的政党选举伯尔而非杰斐逊时,他的反应快速激烈M9_2-aMp3%osE&6o4。他说:“任何人,即使是托马斯·杰斐逊,都比亚伦·伯尔好,杰斐逊并不危险xajE1R!R679zYUHR。伯尔是危险的,杰斐逊关于政府的看法是错误的B!o!#06cO_h_=%q75。但至少他是一个诚实的人7WLX!S&gwGX4if%G|O。伯尔是一个没有诚信和品格的人3~k-,c[@D|&o3I[~。他将毁了美国IMG-0k,rA#(wy。”1800年当选的总统将在一个新首都执政yfYtd]k=vg@TjrJ。联邦政府将从费城迁至哥伦比亚特区新建的城市——华盛顿R8Me3Vz24)。该市位于马里兰州和弗吉尼亚州之间的波多马克河畔]ljvUya5L2oHwFp6YQ。当亚当斯总统和他的妻子阿比盖尔抵达华盛顿特区时,他们发现了一个边境小镇YnXrC~3]!7~M;3^t。那里房子和街道稀少kD~^E6t]KS;ppM4Nq
q+RxD1cqsc&2p0Dy5^

亚当斯夫人不敢相信她所看到的,她写信告诉女儿:“因为我们这么称呼它才算的上城市,这里的房子很大,但是很多房间还没有完工67y|(EXABZm%CH。几乎没有什么家具和足够的照明灯具js#oWU(vSdUlh。”一条名为宾夕法尼亚大道的街道从总统府直通国会,国会将在那里召开会议LMtR1qFE5||#j。如今街道每边建筑林立,当年却是一片烂泥地l~6F0)#^JSgi^]D4f5。这里就是新的联邦城——美国的新首都JVQ[hb-e8Yx)1d-F。1800年,总统选举的获胜者就在这里开始他的任期%p9t;pM#g6&v0。乔治·华盛顿在没有反对派的情况下赢得了美国前两届总统选举=^0^4lZhtEOiE@d。约翰·亚当斯以三票之差赢得了第三次总统选举7;oermD+6U,_68v2+E&|。这一次,1800年的总统选举没有明确的赢家Md97@rKLEKRB)&@bqV。统计选举人票时,亚当斯总统有65票1T07!E8V,+RY。但是托马斯·杰斐逊和亚伦·伯尔各有73票^*MOedfTY*aOT+Z。因此,根据宪法,众议院将在杰斐逊和伯尔之间进行选择——伯尔是得票最多的候选人O|1o677Kd!。每个众议员都可以投票8yoMjbf(qt4.8]aV。但是各州只有一票4BLSyL|ER35^%N_i。这一票将投给获得该州众议员支持最多的候选人FC4Uqu5utbmE**HoyfW。候选人必须获得该州多数选票才能获胜cgSfkD.(vi。1800年,美国一共有16个州,赢得9个州的支持才算获胜]U#M2dQwH!S2PGJ+-Y。联邦党人认为这是他们控制总统职位的最后机会,他们有两个计划=]&N7876|CnWt,F=。他们试图阻止杰斐逊或伯尔当选为总统TLwgt6h,L~。他们会想方设法把行政权交给联邦党人GFIBwv5DDbIzO^b;%R+。如果计划失败,他们准备选举伯尔qFgG)mY(*F~t2o^xU[。联邦党人试图让人们相信,伯尔是和他们站在一起的,都反对杰斐逊d3zMQlYO6wH)X46j_r,。伯尔对此予以否认fDHJE^u_Gl#Tnim+D2。伯尔在给杰斐逊的一封信中写道:“每个共和党人都希望你出任总统Jx6ya0Eu3^s#2&q。每一个优秀的共和党人都希望为你效力rb=kSg4rEmNx~O=p

我很高兴也很荣幸成为你们的副总统2XdbhHd4[|。如果你认为我能在其它方面帮助你的话,我将义无反顾XmP5yKp7!s。”2月11日,众议院开始逐州计票lP2TvQPVTRy&@Q。8个州选择了杰斐逊|Tk_Y,fu4N-sUW。6个州支持伯尔9,qaRV~nwz-^mXCQT。马里兰州和佛蒙特州的代表给了每个人同等数量的选票]L[)~l_ufk6。这些州的得票数量不相上下=d[lnI;5^tEZf~CRwc%。所以两个人都没有获胜XUdE|6)bp-5l9。投票仍在继续GwDDBo*=53WHU9TEwxfJ。代表们整天整夜地投票bP!n=Wsg^nWh~gS54O0。投了27次,依然如此qR!zqm&XBw。8个州支持杰斐逊N2x]|ajd|G)dn6&s。6个州支持伯尔,剩下两个州没有结果BBf!9|gzj3d。第二天早上,代表们决定休息4个小时y#oAhgwsAKo;zCkFp。中午继续投票,依然没有变化P~5%Hd!YM1!~VgJ1。2月13日过去了,然后是14日和15日!g40RNxO4[(IfBd=G。依然没有改变CU~hm~,4CeNC%uT*DqB]。众议院进行了33次投票E!%4|mg]@fuC=LZWK@eY。还是没有选举出总统RJ~rwkS(bNs+xv。只要马里兰州或佛蒙特州的一名众议员改变投票,就可以决出胜负TM@C!c-XYUzoDO4)mMP。选举结束后,特拉华州的代表说,他见到了马里兰州的两名众议员和佛蒙特州的一名众议员.)l*2)f=nL^;dOz=。所有人都是联邦党人uTF59%IX*x.z4Nz+)m。所有人都把票投给了亚伦·伯尔ZC[34W.hqzd8#&N(=xwT。这位特拉华州的国会议员说,他们声称与托马斯·杰斐逊的一位朋友交谈过%TV*ma~cwV])。他说,他们告诉过杰斐逊的朋友,如果杰斐逊做出某些承诺,他们将改变选票++n+bNsoUbbn18Vw。杰斐逊否认他做过任何政治承诺|gzR5W!%(eFZ47S|tL。他表示很多人都想从他那里得到承诺;-wS6I=6PRC。但是他说,自己永远不会成为束手束脚的总统NT^lXH3Hvh4al0。历史学家对真正发生了什么无法达成共识iDuqAoW9uk5A)V+loM。可以肯定的是,众议院在2月17日进行了第36次投票JqNM(,%]96。包括马里兰州和佛蒙特州在内的10个州投票支持托马斯·杰斐逊]nEmN-Lq4=。4个州投票给了亚伦·伯尔8wB#pW9_#Siwk8v6。特拉华州和南卡罗来纳州没有投票Ea.wyDS3xjsBf-JMvs]9。但是杰斐逊得到了他所需要的多数州的支持%]94otaTy9eJ9K。他将成为新一任总统Li1.CsASn.kSrc~@;S[1
=y%DVo^gbI_])&Jm

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

kaQTj%irug+Nh_7KsZ*rJyQ]LD_[MwpRh.NX_Dqo@;GQK
重点单词   查看全部解释    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
govern ['gʌvən]

想一想再看

vt. 统治,支配,管理,规定
vi. 统治,

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。