手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人地球系列 > 正文

科学美国人60秒:红毛猩猩会自我治疗

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky.
  • 大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。
  • Here's a short piece from the May 2018 issue of the magazine, in the section we call Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine:
  • 以下是收录在本杂志2018年5月刊“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块中的一篇短文。
  • Orangutan Medicine by Doug Main
  • 《红毛猩猩的药》 作者:道格·梅恩
  • Medicine is not exclusively a human invention.
  • 药物并不是人类的独家发明。
  • Many other animals, from insects to birds to nonhuman primates,
  • 从昆虫到鸟类再到非人灵长类动物,
  • have been known to self-medicate with plants and minerals for infections and other conditions.
  • 目前已知有很多其它动物都会用植物和矿物质来自我治疗感染和其他疾病。
  • Behavioral ecologist Helen Morrogh-Bernard of the Borneo Nature Foundation has spent decades studying the island's orangutans
  • 婆罗洲自然基金会的行为生态学家海伦·莫罗·伯纳德研究了婆罗洲红毛猩猩数十年,
  • and says she has now found evidence they use plants in a previously unseen medicinal way.
  • 她现在发现这些猩猩以一种此前从未见过的治疗方法来使用植物治病。
  • During more than 20,000 hours of formal observation,
  • 在两万多个小时的正式观察中,
  • Morrogh-Bernard and her colleagues watched 10 orangutans
  • 莫罗·伯纳德和同事观察到10只红毛猩猩
  • occasionally chew a particular plant (which is not part of their normal diet) into a foamy lather and then rub it into their fur.
  • 偶尔会咀嚼一种特殊植物,这种植物并不是它们的日常饮食,它们会将该植物嚼成泡沫然后擦在毛皮上。
  • The apes spent up to 45 minutes at a time massaging the concoction onto their upper arms or legs.
  • 这些猩猩每次花45分钟在上臂和腿上揉擦这种调配品。
  • The researchers believe this behavior is the first known example of a nonhuman animal using a topical analgesic.
  • 研究人员认为这种行为是目前已知的非人类动物使用外用止痛药的首个案例。
  • Local people use the same plant—Dracaena cantleyi, an unremarkable-looking shrub with stalked leaves—to treat aches and pains.
  • 当地人用同一种植物——龙血树,一种叶子长在茎上的不起眼灌木——来治疗疼痛。
  • Morrogh-Bernard's co-authors studied its chemistry.
  • 莫罗·伯纳德的合作作者研究了这种植物的化学成分。
  • They added extracts from the plant to human cells that had been grown in a dish
  • 他们将龙血树提取物加入人类细胞中,这些人类细胞在培养器皿中培养,
  • and had been artificially stimulated to produce cytokines, an immune system response that causes inflammation and discomfort.
  • 并通过人工刺激产生细胞因子,这是引发炎症和不适的一种免疫系统反应。
  • The plant extract reduced the production of several types of cytokines,
  • 龙血树提取物降低了多种细胞因子的产量,
  • the scientists reported the finding in a study published last November in Scientific Reports.
  • 科学家将这一结果发表在《科学报告》2017年11月刊上。
  • The results suggest that orangutans use the plant to reduce inflammation and treat pain.
  • 研究结果表明,红毛猩猩用龙血树来减轻炎症和治疗疼痛。
  • Such findings could help identify plants and chemicals that might be useful for human medications.
  • 此类发现有助于识别可能对人类药物有用的植物和化学物质。
  • In creatures such as insects, the ability to self-medicate is almost certainly innate;
  • 对昆虫这类生物来说,自我治疗能力几乎必然是天生的;
  • woolly bear caterpillars infected with parasitic flies seek out and eat plant substances that are toxic to the flies.
  • 被寄生蝇感染的灯蛾毛虫会寻求并食用对寄生蝇有毒的植物。
  • But more complex animals may learn such tricks after an initial discovery by one member of their group.
  • 但更复杂的动物可能是在群体中一名成员首先发现后,才学会这种诀窍。
  • For example, an orangutan may have rubbed the plant on its skin to try to treat parasites
  • 举例来说,一只红毛猩猩可能会用一种植物在皮肤上揉搓试图去除寄生虫,
  • and realized that it also had a pleasant pain-killing effect.
  • 然后发现这种植物还有不错的止痛效果。
  • That behavior may then have been passed on to other orangutans.
  • 之后,这种行为可能传给了其它红毛猩猩。
  • Because this type of self-medication is seen only in south-central Borneo, Morrogh-Bernard says, it was probably learned locally.
  • 莫罗·伯纳德表示,因为人们只在婆罗洲中南部地区看到过这种自我治疗,所以这很可能是种局部学习行为。
  • That was Orangutan Medicine by Doug Main.
  • 以上是道格·梅恩发表的文章《红毛猩猩的药》。


手机扫描二维码查看全部内容
z_kZ*rs@;8+^6D81&

fU7jdXtX@;@GTqrHRA*

Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. Here’s a short piece from the May 2018 issue of the magazine, in the section we call Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine:
Orangutan Medicine by Doug Main
Medicine is not exclusively a human invention. Many other animals, from insects to birds to nonhuman primates, have been known to self-medicate with plants and minerals for infections and other conditions. Behavioral ecologist Helen Morrogh-Bernard of the Borneo Nature Foundation has spent decades studying the island's orangutans and says she has now found evidence they use plants in a previously unseen medicinal way.
During more than 20,000 hours of formal observation, Morrogh-Bernard and her colleagues watched 10 orangutans occasionally chew a particular plant (which is not part of their normal diet) into a foamy lather and then rub it into their fur. The apes spent up to 45 minutes at a time massaging the concoction onto their upper arms or legs. The researchers believe this behavior is the first known example of a nonhuman animal using a topical analgesic.

7o#yh^Im.Icfjj

红毛猩猩.jpg
Local people use the same plant—Dracaena cantleyi, an unremarkable-looking shrub with stalked leaves—to treat aches and pains. Morrogh-Bernard's co-authors studied its chemistry. They added extracts from the plant to human cells that had been grown in a dish and had been artificially stimulated to produce cytokines, an immune system response that causes inflammation and discomfort. The plant extract reduced the production of several types of cytokines, the scientists reported the finding in a study published last November in Scientific Reports.
The results suggest that orangutans use the plant to reduce inflammation and treat pain. Such findings could help identify plants and chemicals that might be useful for human medications.
In creatures such as insects, the ability to self-medicate is almost certainly innate; woolly bear caterpillars infected with parasitic flies seek out and eat plant substances that are toxic to the flies. But more complex animals may learn such tricks after an initial discovery by one member of their group. For example, an orangutan may have rubbed the plant on its skin to try to treat parasites and realized that it also had a pleasant pain-killing effect. That behavior may then have been passed on to other orangutans. Because this type of self-medication is seen only in south-central Borneo, Morrogh-Bernard says, it was probably learned locally.
That was Orangutan Medicine by Doug Main.

w;@aZ~+lzkM;]4

r09aIq=8M=PZa(,Kl=

I^*q9p@QBtr+3a5e.wU0p|JJIGAMr!V=@RFsg2@@sKE@C

重点单词   查看全部解释    
extract ['ekstrækt,iks'trækt]

想一想再看

n. 榨出物,精华,摘录
vt. 拔出,榨出,

联想记忆
chew [tʃu:]

想一想再看

vt. 咀嚼,嚼碎,损坏
vi. 咀嚼

 
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
exclusively [iks'klu:sivli]

想一想再看

adv. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)

 
discomfort [dis'kʌmfət]

想一想再看

n. 不便之处,不适 vt. 使不适

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。