手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人地球系列 > 正文

科学美国人60秒:狮子保护区对长颈鹿保护构成挑战

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Jason G. Goldman.
  • 这里是科学美国人——60秒科学。我是杰森·古德曼。
  • Got a minue?
  • 有一分钟时间吗?
  • The giraffe is an icon of the African savannah. The lion is the top predator of the ecosystem.
  • 长颈鹿是非洲大草原的象征。狮子是生态系统中的顶尖捕食者。
  • Both animals face uncertain futures, and both are subjects of intense, ongoing conservation work.
  • 这两种动物都面临着不确定的未来,二者都是目前紧张的保护工作的主要保护对象。
  • Now a study suggests that saving one might mean bad news for the other.
  • 现在一项研究表明,拯救其中一种动物可能不利于另外一种动物。
  • "When I was out in the field, I heard anecdotes from people that in one of my study sites there were very few juvenile giraffes,
  • “我在野外工作时,在其中一个研究地点听当地人说该地的小长颈鹿数量非常少,
  • because apparently the lions in the area had developed a preference for taking young giraffes."
  • 因为狮子变得偏爱食用小长颈鹿了。”
  • University of Bristol biologist Zoe Muller.
  • 布里斯托大学的生物学家佐伊·穆勒说。
  • Working in Kenya's Great Rift Valley, she focused her attention on two neighboring sites:
  • 在肯尼亚的东非大裂谷工作时,她把注意力集中在两个相邻地点:
  • a national park with lots of lions, and a privately owned conservancy with no lions.
  • 有许多狮子的国家公园以及没有狮子的私人保护区。
  • In the lion-free conservancy, 26 percent of the giraffes were less than one year old.
  • 在没有狮子的保护区里,26%的长颈鹿不到一岁。
  • But in the lion-filled park, juvenile giraffes made up only 5 percent of the species' population.
  • 但是在到处都是狮子的国家公园里,小长颈鹿在族群的占比只有5%。
  • "So I was able to show really that actually in the presence of lions, the number of juveniles is severely reduced, by actually 83 percent.
  • “所以我可以说,由于狮子的存在,小长颈鹿的数量急剧下降了83%。
  • Which was a lot higher than I thought it would be. Quite shocking, actually."
  • 这个数字比我预想的要高出很多。这真的令人非常震惊。”
  • Giraffe populations have declined by some 40 percent in the last 30 years, with fewer than 98,000 individuals left in the wild.
  • 在过去30年中,长颈鹿的数量已经下降了约40%,目前野生长颈鹿的数量不足9.8万只。
  • In recognition of those figures, they've recently been classified as "vulnerable," that is, likely to become endangered.
  • 基于这些数字,他们最近将长颈鹿列为“易危物种”,即很可能濒临灭绝。
  • The ongoing loss of juveniles could lead to a situation where the population crashes,
  • 小长颈鹿持续减少可能导致种群数量暴跌,
  • since population growth and stability both rely on having enough calves survive to sexual maturity—
  • 由于种群数量的增长和稳定性均依赖于足够多的幼崽生存至性成熟期——
  • so they, too, can breed and produce offspring of their own.
  • 这样它们也能繁殖孕育自己的后代。
  • The study compares only two sites in East Africa.
  • 这项研究只比较了东非两个地点的情况。
  • But it highlights the extreme complexity of wildlife management in Africa,
  • 但是研究凸显了非洲野生动物管理的极端复杂性,
  • where the recovery of one species could potentially come at the cost of another.
  • 在非洲,一个物种的恢复可能会以牺牲另一个物种为代价。
  • "Unfortunately, in East Africa especially, most of the conservation areas these days are fenced and enclosed.
  • “最近大部分保护区都被围栏隔离并封闭起来,而不幸的是,这种情况在东非尤甚。
  • And so this is going to become an increasingly more common problem, where we find that predators are being enclosed in specific areas."
  • 因此,在捕食者被封闭在特定区域的地方,这将成为一个日益普遍的问题。”
  • Allowing for the conservation of both species in the same areas is thus a tricky proposition.
  • 在同一地区既保护狮子又保护长颈鹿是个棘手的问题。
  • Muller says that one possibility might be to translocate giraffes into and out of lion-free areas,
  • 穆勒表示,其中一种可能的解决方法是,将长颈鹿移入或移出没有狮子的地区,
  • or to translocate lions into and out of places with lots of giraffes.
  • 或者将狮子移入或移出有大量长颈鹿的地区。
  • If we do that, we may help ensure the two species' survival. But are they still truly wild?
  • 如果我们采取这种做法,也许可以帮助两个物种生存下来。但它们还算真正的野生动物吗?
  • Thanks for the minute for Scientific American — 60-Second Science. I'm Jason G. Goldman.
  • 谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是杰森·古德曼。


手机扫描二维码查看全部内容
K1hb_,OJ-m)8dz

kUA3.0H4+_YeeT

jj6y#K~WkuW5

重点讲解:
1. make up 组成;构成;
Women make up 56% of the student numbers.
女生占学生人数的56%t=w1ot(5uG9X|R|g
2. in recognition of 获官方认可;正式承认;
He had just received a doctorate in recognition of his contributions to seismology.
他刚被授予了博士头衔以表彰他对地震学作出的贡献djeLZPWYa]Rz)j#%P#9.
3. lead to 招致;致使;导致;
There are recognised black spots in marriages which can lead to trouble.
婚姻中有一些公认的容易引发问题的雷区dtel8a+4q)gK4@pTE
4. rely on 依赖;依靠;
As babies, we rely entirely on others for food.
在婴儿时期,我们完全依赖别人喂食%vVkl-46K*

Zen1(X4(*K_!DQ=Rqd]

JFs_TO.#H4aipt#664A!8sHmPHbD@0J*c.OkrbG;
重点单词   查看全部解释    
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
complexity [kəm'pleksiti]

想一想再看

n. 复杂,复杂性,复杂的事物

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
proposition [.prɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 建议,命题,主张
vt. 向 ... 提

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。