手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:走进变性人杰克逊·伯德的世界

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Next, we turn to another installment of our weekly Brief But Spectacular series, where we ask people about their passions.
  • 接下来,我们进入另一部分,每周的《简短而壮观》系列,在这里我们探寻人们的激情。
  • Tonight, in honor of LGBTQ Pride Month, we hear from YouTube contributor Jackson Bird.
  • 今晚,为了纪念LGBTQ骄傲月,我们来听一听YouTube供片人杰克逊·伯德的故事。
  • He hosts the podcast "Transmission" and creates videos for transgender people and for everyone to better understand the transgender community.
  • 他主持播客传送,为变性人制作视频,让每个人更好地了解变性人群体。
  • I think it can be difficult for people to wrap their heads around gender, specifically cisgender people,
  • 我认为要想让人们接受性别可能很难,特别是顺性别人,
  • people whose gender identity is congruent with the one that they were assigned to them at birth.
  • 他们的性别身份与他们出生时的生理性别相一致。
  • It can be difficult for them because they never had to question their gender, which is astonishing to those of us who are trans,
  • 这对他们来说可能很难,因为他们永远不会质疑自己的性别,这令我们这些变形人感到震惊,
  • because we spend so much of our time questioning gender and thinking about it in a very existential way,
  • 因为我们花了太多的时间去质疑性别,并以一种非常存在主义的方式对它进行思考,
  • and wondering why is gender, and what is gender, and how did this happen?
  • 并想知道为什么是性别,什么是性别,以及它如何发生?
  • When I was 25, I came out as transgender, which means basically I came out as a guy.
  • 我25岁那年,成为了一个变性人,这意味着我基本上成为了一个男人。
  • When I say that I'm a transgender man, what that means is that, when I was born, I was assigned female at birth.
  • 当我说我是个经过变性的男人时,这意味着,当我出生的时候,生理性别是女性。
  • I was socialized as a girl growing up. It never really felt right.
  • 我作为一个女孩,从小被社会化。而我从未真正感觉理应如此。
  • From a young age, I just felt like I should've been born a boy.
  • 从小我就觉得自己应该是个男孩。
  • I didn't share it with anyone. I didn't think I could share it with anyone.
  • 我没有告诉过别人。我认为我不能把这种想法分享给任何人。
  • So, what I did instead was, think, well, this is the life I have to lead as a woman.
  • 所以,我所做的是,想,嗯,这是我作为一个女人必须要过的生活。
  • So, I will just try to be the best woman that I can be in whatever that means in a very stereotypical way from society.
  • 所以,我会尝试以一种在社会中非常典型的方式,成为在任何意义上,我所能成为的最好的女人。
  • Hi, my name is Jackson Bird. And I am two years post-top surgery. Why does he have his shirt on then?
  • 你好,我叫杰克逊·伯德。我接受变性手术已有两年了。那他为什么要穿衬衫呢?
  • Isn't the point of these videos? His shirt should be off. Ain't happening.
  • 这不是这些视频的重点吗?他不该穿衬衫。没在发生。
  • Here's why. I have been making videos on YouTube for a long time.
  • 这是原因。我在YouTube上制作视频已有很长时间了。
  • And I started making them when I was kind of dealing with my gender identity and kind of knew at the back of my head that,
  • 我开始制作视频那会儿,正在处理我的性别问题,并且在脑海里我知道,
  • if my audience continued to grow on YouTube, I would eventually have this pressure of having to come out publicly online.
  • 如果我在YouTube上的观众量继续增长,我最终会面临这样的压力,不得不在网上公开自己的身份。
  • There's something in the trans community called living stealth.
  • 在变性人的群体中,有种状态叫做隐形生活。
  • And only some trans people even have this privilege.
  • 而且只有一部分变形人拥有这个特权。
  • What it means is that you are perceived enough, you are read as the gender you identify as that,
  • 这意味着你获得了足够的感知,你被解读为你所认同的性别,
  • when you go out and about in your everyday life, people aren't going to question your gender.
  • 你在日常生活中外出时,人们不会质疑你的性别。
  • For anyone who is not consistently read as the gender they identify as, it's so much harder,
  • 对有的人来说,他们自己认同的性别未能得到一以贯之的解读,这就难多了,
  • because they're going out in public every single day just living their lives,
  • 因为他们每一天都会在公共场所里生活,
  • and having strangers on the street, on the subway, the cashiers at the grocery store giving them weird looks,
  • 会在街上,地铁上遇见陌生人。杂货店的收银员会对他们做出奇怪的表情,
  • maybe even dirty looks, making them, like, explain themselves anywhere they are.
  • 甚至摆出一张臭脸,就像无论走到哪里,他们都得为自己辩白。
  • So, that's an every single day, multiple times a day coming out process, on top of the very turbulent,
  • 所以,这个过程天天都在发生,而且一天会发生很多很多次,在你把这一切告诉给家人朋友的时候,
  • traumatic one that you probably already had when you told your family and friends.
  • 你还会经历一个非常混乱、充满创伤的过程,或许你已经经历过了。
  • If you're watching this and you're wondering what you can do to help close the gaps of an inequality
  • 如果你在观看这个节目,并且你想知道你能做些什么,
  • that exists between LGBTQ+ people vs. straight and non-transgender people,
  • 来帮助消除变性人与非变性人之间存在的不平等差异,
  • I think the biggest thing is to just see the humanity in us, to raise up our voices,
  • 那么我认为最重要的事情是看到我们中间的人性,提升我们的话语权,
  • especially in so many places of media and community and spaces where our voices are under-represented.
  • 尤其是在媒体、社区和我们声音被低估的诸多地方。
  • I didn't have any transgender role models growing up.
  • 我的成长过程中,没有任何变性人作为我的榜样。
  • I hardly had any gay or queer role models growing up in Texas in the '90s.
  • 90年代的德克萨斯州,几乎没有任何同性恋成长的榜样。
  • I didn't even know that transgender men existed.
  • 我甚至不知道变性人的存在。
  • That lack of representation growing up made me literally feel like I was alone in the world and there was no one else like me.
  • 成长中榜样的匮乏让我觉得自己在这个世界上相当孤独,没有人像我一样。
  • So to now get to be the role model that I needed as a kid is just indescribable.
  • 所以现在,成为我小时候需要的变性人榜样,那种感觉无以言表。
  • My name is Jackson Bird, and this is my Brief But Spectacular take on providing a platform for transgender people.
  • 我的名字叫杰克逊·伯德,这是我的《简短而壮观》,为变性人提供一个平台。
  • And you can find additional Brief But Spectacular episodes on our Web site, PBS.org/NewsHour/Brief.
  • 在我们的网站PBS.org/NewsHour/Brief上,您可以观看更多《简短而壮观》的系列节目。


手机扫描二维码查看全部内容
#m.nssY44Q(

3u@om]BF]ytL8lWc=

朱迪·伍德拉夫:接下来,我们进入另一部分,每周的《简短而壮观》系列,在这里我们探寻人们的激情Gyt7OJKNv4。今晚,为了纪念LGBTQ骄傲月,我们来听一听YouTube供片人杰克逊·伯德的故事G)|,on-mC*CKVJ@[cBsj。他主持播客传送,为变性人制作视频,让每个人更好地了解变性人群体!N4vcO.HR,4H-2&h=9U#

nc71s,_;J=Q;STsA

杰克逊·伯德,活动家:我认为要想让人们接受性别可能很难,特别是顺性别人,他们的性别身份与他们出生时的生理性别相一致lF04vmFYFCF9G]ka。这对他们来说可能很难,因为他们永远不会质疑自己的性别,这令我们这些变形人感到震惊,因为我们花了太多的时间去质疑性别,并以一种非常存在主义的方式对它进行思考,并想知道为什么是性别,什么是性别,以及它如何发生?我25岁那年,成为了一个变性人,这意味着我基本上成为了一个男人!@)^p%*b3#jWM#,8+2D。当我说我是个经过变性的男人时,这意味着,当我出生的时候,生理性别是女性GhV.X#FP5QF&。我作为一个女孩,从小被社会化vRYfE)hn0-[+_;。而我从未真正感觉理应如此+B3ASXzwH=2LLHx1_5Y。从小我就觉得自己应该是个男孩JNp&XjWQbUC。我没有告诉过别人bFF%i=gZ[i。我认为我不能把这种想法分享给任何人BZZBS#gZt%6gH。所以,我所做的是,想,嗯,这是我作为一个女人必须要过的生活_dzNQFYb2Ju|~。所以,我会尝试以一种在社会中非常典型的方式,成为在任何意义上,我所能成为的最好的女人&,BoYg~w1|c。你好,我叫杰克逊·伯德~hJnFCB=68B%j。我接受变性手术已有两年了tNy0Xl8eJ&uqjum。那他为什么要穿衬衫呢?这不是这些视频的重点吗?他不该穿衬衫Y4Noq0~@6^)GQ9。没在发生.Wx9zSgNi4,Imt^R8(lv。这是原因uc;z,*|O|=NS。我在YouTube上制作视频已有很长时间了W83+Uk|T#i3P[。我开始制作视频那会儿,正在处理我的性别问题,并且在脑海里我知道,如果我在YouTube上的观众量继续增长,我最终会面临这样的压力,不得不在网上公开自己的身份DbFTGRR|PE_。在变性人的群体中,有种状态叫做隐形生活B(*0hJhjC_Ez。而且只有一部分变形人拥有这个特权oRN+IXxUi8g)YcFj。这意味着你获得了足够的感知,你被解读为你所认同的性别,你在日常生活中外出时,人们不会质疑你的性别YU+L%bb3vO。对有的人来说,他们自己认同的性别未能得到一以贯之的解读,这就难多了,因为他们每一天都会在公共场所里生活,会在街上,地铁上遇见陌生人[4FeV09j&G-5Na-snzLs。杂货店的收银员会对他们做出奇怪的表情,甚至摆出一张臭脸,就像无论走到哪里,他们都得为自己辩白mmZ8y]0#F4T。所以,这个过程天天都在发生,而且一天会发生很多很多次,在你把这一切告诉给家人朋友的时候,你还会经历一个非常混乱、充满创伤的过程,或许你已经经历过了J(kS;EEDyJ8JEz&+。如果你在观看这个节目,并且你想知道你能做些什么,来帮助消除变性人与非变性人之间存在的不平等差异,那么我认为最重要的事情是看到我们中间的人性,提升我们的话语权,尤其是在媒体、社区和我们声音被低估的诸多地方f8oB*v)YET。我的成长过程中,没有任何变性人作为我的榜样Ht#8h5ZfIkT;。90年代的德克萨斯州,几乎没有任何同性恋成长的榜样~GogthiIpG1d][]vJc。我甚至不知道变性人的存在_=1a.~pI1,F%Z39|vqe-。成长中榜样的匮乏让我觉得自己在这个世界上相当孤独,没有人像我一样V=#M^U,v&_o@+y!T。所以现在,成为我小时候需要的变性人榜样,那种感觉无以言表pUX^FD*Ozj-OeKp0t_。我的名字叫杰克逊·伯德,这是我的《简短而壮观》,为变性人提供一个平台5]q]#PTW5Av@~7GLL.zf

Pszaj(D^=ZH8Vav*gvgf

朱迪·伍德拉夫:在我们的网站PBS.org/NewsHour/Brief上,您可以观看更多《简短而壮观》的系列节目Sa4*Ut|5m]0di1

eZj%X_D6tBVV]

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

*TS_a5U]bgCWf__PL3Sy-ZpZV6m@~xeOOJ%#(,IveY7j2)1y4O3Ny&BxvJh
重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
turbulent ['tə:bjulənt]

想一想再看

adj. 狂暴的,骚动的,动荡的,汹涌的

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
astonishing [əs'tɔniʃiŋ]

想一想再看

adj. 惊人的 动词astonish的现在分词

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。