手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人地球系列 > 正文

科学美国人60秒:公路上的声音可能掩盖鸟类的求救信号

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Karen Hopkin.
  • 这里是科学美国人——60秒科学。我是凯伦·霍普金。
  • Got a minute?
  • 有一分钟时间吗?
  • It may not be the most melodious bit of birdsong you'll ever encounter.
  • (山雀的警报信号)可能不是你听过的最悦耳的鸟鸣声。
  • But this particular call, issued by a tufted titmouse, conveys important information about the presence of potential predators.
  • 但是这种由簇山雀发出的特殊呼叫,传递了重要的信息——可能存在捕食者。
  • But only if other birds can hear it.
  • 但前提是其他鸟类得能听到这一警报。
  • Unfortunately, near a highway, traffic sounds can drown out such alarm calls.
  • 不幸的是,在高速公路附近,交通声音会淹没这种警报信号。
  • Scientists have long observed a decrease in wildlife populations in habitats adjacent to major roadways.
  • 经过长期观察,科学家发现栖息地靠近主干道的野生动物种群数量在减少。
  • And many figured it was the noise that drives creatures to hightail it someplace more remote.
  • 许多人认为正是这种噪音迫使动物们逃到了更偏远的地方。
  • But it could be more than mere annoyance that keeps animals away.
  • 但使动物远离的可能不仅仅是打扰这一个因素。
  • The inability to hear potentially life-saving calls could also be a factor.
  • 无法听到潜在的救命信号也可能是因素之一。
  • That's according to a study in the journal Biology Letters.
  • 这一研究结果刊登在《生物学快报》杂志上。
  • To test that theory, Aaron Grade and Kathryn Sieving at the University of Florida recorded that titmouse alarm call,
  • 为了验证这一理论,佛罗里达大学的亚伦·格雷德和凯瑟琳·西温录下了簇山雀的警报信号,
  • produced by a captive individual that had spotted an owl.
  • 这是在它发现猫头鹰的时候发出的。
  • They then played this alarm call from speakers mounted in different locations in Florida state parks.
  • 然后他们用设置在佛罗里达州立公园不同地方的扬声器播放这一警报信号。
  • Some of the spots were noisy, along Interstate 75 or U.S. Route 441.
  • 75号州际公路和441号美国国道沿线的一些地点噪音很大。
  • Others were more secluded and relatively quiet.
  • 而其他地方则更加隐蔽且相对安静。
  • The scientists then observed the reactions of cardinals to these broadcasted declarations of danger.
  • 然后科学家观察了红雀对所播放危险信号的反应。
  • Because cardinals and other birds often eavesdrop on the talk of titmice for news of impending peril.
  • 因为红雀和其他鸟类为了得到即将到来危险的消息,经常偷听山雀的对话。
  • In the quiet areas, cardinals clearly responded to the titmouse alarms.
  • 在安静的地方,红雀对山雀的警报信号做出了清晰的反应。
  • They froze in place, stopped singing and scanned the area for predators.
  • 它们僵在原地,停止歌唱,仔细查看周围的区域是否有捕食者出现。
  • But in the noisy places, cardinals paid the warnings no heed and continued their regular activities.
  • 但是在吵闹的地区,红雀没有理会这种警报,继续正常活动。
  • It's not completely clear whether the cardinals could not hear the calls
  • 目前并不完全清楚红雀是没有听到警报,
  • or if they were simply too distracted by the traffic to respond.
  • 还是仅仅是因交通而分心所以没有做出回应。
  • Either way, looks like some birds should seek the road less traveled—or travel the regions less road-ed.
  • 无论怎样,看起来有些鸟类应该寻找旅客少的路段或者寻找公路少的区域生存。
  • Whereas hungry owls should hit the highway if they're looking to sneak up on an unexpecting snack.
  • 反之,饥饿的猫头鹰如果想偷偷靠近一个“点心”,应该到公路附近寻找觅食机会。
  • Thanks for listening Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Karen Hopkin.
  • 谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是我是凯伦·霍普金。


手机扫描二维码查看全部内容
.A~~m=cBimrGy

s6dQ!Ot9YU

39h)2!fddih@5zgHM*sN

重点讲解:
1. drown out 盖过,淹没(声音);
例句:Her voice was drowned out by a loud crash.
她的声音被一声响亮的撞击声所淹没Ld*E(@c4iv0J1^dug-
2. eavesdrop on 偷听;窃听;
例句:It is not polite to eavesdrop on the conversation of other people.
偷听他人说话是很不礼貌的C~wx4+XCkUw4lK[
3. respond to 应对;作出回应;作出反应;
例句:The horse responds to the slightest pull on the rein.
只要缰绳稍稍一拉,这匹马就有反应zT+D_oMCoyPTOJd8pJ
4. either way (两种情况中)不论发生哪一种情况;
例句:Was it his fault or not? Either way, an explanation is due.
是他的错不是?无论是不是,都得有个解释tDi^X_i!e#S-ir(
5. sneak up on 偷偷地走近;偷偷地挨近;
例句:I managed to sneak up on him when you knocked on the door.
你敲门的时候,我设法悄悄靠近了他kcoWBWrar]nyh&+Kq

x~^evfna)nc;

w44O^iyDcQ^2.lgdzzuhD%y2wl1ApmQCW7*-KRs
重点单词   查看全部解释    
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
heed [hi:d]

想一想再看

n. 注意,留心
v. 注意,留心

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
impending [im'pendiŋ]

想一想再看

adj. 逼迫的,迫切的,即将发生的 动词impend的

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
adjacent [ə'dʒeisnt]

想一想再看

adj. 毗连的,邻近的,接近的

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
inability [.inə'biliti]

想一想再看

n. 无能,无力

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。