手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):手机应用让乌干达选举更公平

来源:可可英语 编辑:Sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This week, 15 million registered voters in Uganda will go to the polls to elect a president, parliament and local officials.
  • 本周,乌干达1500万选民将前往投票站选出一位总统、议会和地方官员。
  • Incumbent president Yoweri Museveni faces two opposition candidates: Kizza Besigye and Amama Mbabazi.
  • 现任总统约文·穆塞韦尼面对两位在野党候选人:贝西耶和姆巴巴齐。
  • Museveni took over Uganda in 1986 by force after a civil war. Before that, the country was controlled by a series of dictators, including Idi Amin.Amin ruled the country in the 1970s.
  • 穆塞韦尼1986年内战后通过武力上台,在此之前,该国被多个独裁者统治着,包括20世纪70年代在位的伊迪·阿敏。
  • Museveni won his first election in 1996.
  • 伊迪·阿敏1996年首次赢得选举。
  • Observers who follow elections around the world say Uganda does not have a free election process.
  • 观察世界各地选举的观察家们称乌干达没有一套自由的选举程序,
  • They say the country's elections are manipulated and opposition candidates are not free to campaign.
  • 他们称该国的选举被操纵,在野党候选人无法自由参与竞选。
  • For example, just three days before the election, Bessigye was detained for a short time. The BBC reports that police said he was disrupting traffic on his way to campaign event.
  • 比如,就在选举的三天前,贝西耶被短暂拘留,BBC报道称警方称他在前往选举活动的路上干扰交通。
  • Freedom House is a pro-Democracy organization that monitors elections around the world. The organization releases a report called "Freedom in the World" each year.
  • 自由之家是个支持民主的组织,监督世界各地的选举活动,该组织每年都要发布名为《世界自由》的报告。
  • In 2015 Uganda was rated "not free" and was given a score of 6 for political rights. Seven is the worst score.
  • 2015年乌干达被评为“不自由”,政治权利方面的得分为6,7是最低的分数。
  • But a team of recent computer science graduates from Makerere University is hoping their new app, called "E-Poll" will be able to change that.
  • 但最近马凯雷雷大学一个计算机科学毕业生团队希望这款名为“E投票”的应用能改变这一现状。
  • The developers say the app is supposed to make elections more fair. It compares the number of voters at polling places with official numbers announced by Uganda's Electoral Commission.
  • 开发者们称该应用的目的是让选举更公平,它将投票站的选民人数与乌干达选举委员会宣布的官方数字进行对比。
  • Observers are looking for a difference between the number of votes and the number of voters reported by poll. If there is a difference, the election results could be challenged.
  • 观察家在研究选票数和投票站报道的选民人数之间的差异,如果存在差异,那么就可以对选举结果进行质疑。
  • Shafiq Kauma is one of the developers.
  • Shafiq Kauma是其中一位开发者。
  • He says an election-tracking app seemed like a good way to help his country.
  • 他说选举追踪应用似乎可以帮助到他的国家。
  • The developers say the time it takes to certify the election in Uganda allows those in power to rig the election. They believe their app can help make election results more clear.
  • 这些开发者称澄清选举所需时间足以让执政者操纵选举,他们认为这个应用能让选举结果更透明。
  • Kauma says election results from each polling place pass through a number of stages before they reach the electoral commission.
  • Kauma说每个投票站的选举结果在最终抵达选举委员会那里之前要经过很多步骤。
  • E-Poll sends election data straight from the polling place to the tally center, Kauma says.
  • Kauma说“E投票”直接将选举数据从投票站发送到点票站。
  • There is another way officials in Uganda hope to make this year's election more transparent. A system that uses biometrics, or a person's physical characteristics, is in place to confirm voters' identities.
  • 乌干达官方还希望用另一个办法来让今年的选举更透明,一个利用个人身体特征的系统已经被投入使用,用以核实选民的身份,
  • Those characteristics include fingerprints, faces and the retina of the eye. A scanner can read those characteristics and confirm identities.I'm Dan Friedell.
  • 这些特征包括指纹、面部和眼睛的视网膜,一个扫描仪可以读取这些特征并核实身份。我是丹·费里德尔。


手机扫描二维码查看全部内容
U_xjoQxCE)S(.jAe~x

PmTyE0]w|#i,%oEE

1.dictator n. 独裁者;命令者

VbLp=h7J5sD

Finally, they threw down the dictator.
他们最终推翻了独裁者R)3Yk~TppK

h8KE!,.[)w*TO&E+q,63

2.manipulate vt. 操纵;操作;巧妙地处理;篡改

Rr6(xP_~9*,

The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's accounts.
这个会计因企图篡改公司账目而被捕io&UeM@T1rD*8vV

xC;wC(m(V=DI

3.rig n. 装备;钻探设备;服装;[船] 帆装 vt. 操纵;装配;装扮;装上索具

w(yC]J0iO,Qk[w

She accused her opponents of rigging the vote.
她指责对手幕后操纵了这次选举t3%vUTxz-e9jDT~V;N

YuKb*IHpw#e9Z

4.biometrics n. [生物] 生物统计学;[生物] 生物测定学;寿命统计

Qf5FNGxcQP!Om3FTv

In fact, the fingerprint identification technology is very common, and even fingerprint biometrics has become almost synonymous.
事实上,指纹识别身份技术已是十分的普遍,甚至于指纹识别几乎成为了生物测定学的同义词cgd^gFp4MUZx5@

5=u]E_h[Vv.B

5.retina n. [解剖] 视网膜

QQ7bjNIwje

The periphery of the retina is very sensitive to motion.
视网膜的外围对运动非常敏感AC]*_&227FU&

*BftaLMeH;7

RzN#Q!O&m+[))o_LU]3WIS@nJU(jM[|aJ~

重点单词   查看全部解释    
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
incumbent [in'kʌmbənt]

想一想再看

adj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄

联想记忆
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
rig [rig]

想一想再看

n. 装备,帆具,服装,钻井架,钻塔 vt. 装配,装扮

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
fingerprint ['fiŋgə.print]

想一想再看

n. 指纹,特点 vt. 取 ... 的指纹,鉴别特征

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
synonymous [si'nɔniməs]

想一想再看

adj. 同义的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。