手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国开发雷达搜救工具

来源:可可英语 编辑:Sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • From VOA Learning English, this is the Technology Report.
  • 这里是美国之音慢速英语科技报道。
  • When a building collapses, every minute is important for victims buried under the wreckage,
  • 大楼倒塌时,每一分钟对于埋在废墟下的遇难者来说都是重要的,
  • that is why two American government agencies teamed up to develop a high-tech tool to find those who are trapped.
  • 因此美国两个政府机构联合开发发现被困者的高科技工具。
  • The Department of Homeland Security and NASA, the National Aeronautics and Space Administration took part in the project.
  • 国土安全部和美国航天局参与了这个项目,
  • Rescue crews have been testing the state-of-the-art radar tool called FINDER.
  • 救援人员一直在测试名为“发现者”的最先进的雷达工具,
  • The name may short for Finding individuals for Disaster and Emergency Response.
  • 其全称是“在灾难和应急响应中发现个人”。
  • This radar device can recognize a person's smallest movements or even a heart beat, even when the individual is unable to communicate.
  • 这个雷达装置能识别人最小的活动甚至心跳,甚至当人无法讲话时。
  • Earlier this year, Homeland Security and rescuers used FINDER to carry out more than 65 test searches in the American state of Virginia.
  • 今年早些时候,国土安全部和救援人员使用“发现者”在美国维吉尼亚州进行了65次左右的测试找寻,
  • They say, the tests prove successful in recognizing a human heart beat under 9 metres of mixed concrete and other material.
  • 他们称测试成功地识别出被埋在9米混凝土等材料中的人的心跳。
  • The device was also able to identify a heart beat hidden behind 6 metres of solid concrete, and from a distance of up to 30 metres in open spaces.
  • 该设备能识别出坚硬混凝土后6米的心跳,在开阔场地能听到30米外的心跳。
  • It is an example of how space agency creations are helping people here on earth.
  • 这是航天局创造的设备用来帮助地面上人的一个例子,
  • FINDER's technology is based on the tracking technology that NASA uses for its spacecraft. Jim Lux is with the Jet Propulsion Laboratory in California.
  • “发现者”的技术基于航天局在航天器上使用的追踪技术,吉姆·勒克斯就职于加州喷气推进实验室。
  • "FINDER works by sending a low-power microwave signal, and it illuminates the rubble pile, and some of the microwaves go in and reflect off the victim inside and come back out.
  • “'发现者'工作时能发出低功率的微波信号,能照亮废墟堆,部分微波进入废墟中,并反射出里面的遇难者,然后发送回来。
  • So FINDER sees both the reflection from the rubble, which does not move, and a very tiny reflection from the victim, which does move,
  • 所以‘发现者’能得到静止的废墟堆的信号反馈,以及遇难者很微小的动作反馈,
  • because when you breathe and when your heart beats, your skin moves a little bit and we can see that," Lux said.
  • 因为当你呼吸或心跳时,你的皮肤会有些许动静,这样我们就能看到了。”
  • Jim Lux says the device is small, easy to carry and easy to use.
  • 吉姆·勒克斯说这个设备很小,容易携带和使用。
  • "It goes out and collects 30-seconds' worth of data, because that is how long you need to get the heartbeat and the breathing, and then it analyzes it and displays it for the user," Lux said.
  • “该设备能收集30秒的数据,这个时间你能得到心跳和呼吸的信号,然后分析并显示给使用者。”
  • FINDER could be used with other tools rescuers use, such as listening devices or search dogs. Matthew Tamillow works with Virginia Task Force 1.
  • “发现者”能和救援人员使用的其他工具配合使用,比如声波定向器和搜寻狗。Matthew Tamillow就职于维吉尼亚一号工作组,
  • He says the new technology could help rescuers in deciding which buildings to search.
  • 他说这个新技术能帮助救援者决定搜索哪座建筑。
  • "This type of technology, including FINDER, could aid in the assistance of triaging a building to say,
  • “这种技术,包括‘发现者’在内,能帮助分析一座建筑,
  • 'Okay, there is a strong probability that a live victim could be in here, and we need to devote our valuable human resources into searching it,'"said Tamillow.
  • 然后显示‘这里很有能有活着的幸存者,我们需要将宝贵的人力资源用到这里来搜救。’”
  • FINDER is still being developed and tested. NASA says it could start being used in searching rescue operation as early as next year.
  • “发现者”目前仍在开发和测试中,美国航天局称该设备最早明年能使用在搜救工作中。
  • And that is the Technology Report from VOA Special English. For more about our reports, visit our website at learnlingenglish.voanews.com. We are also on Facebook, YouTube and Twitter at VOA Learning English. I'm June Simms.
  • 这里是美国之音慢速英语科技报道。


扫描二维码进行跟读打分训练
6OV[tYuySt%)

2d~hbF|#~()pk

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

j,5_H6KT9VqTdzYrZZ

When a building collapses, every minute is important for victims buried under the wreckage, that is why two American government agencies teamed up to develop a high-tech tool to find those who are trapped.

G|Q2+z!@o848q2b

The Department of Homeland Security and NASA, the National Aeronautics and Space Administration took part in the project. Rescue crews have been testing the state-of-the-art radar tool called FINDER. The name may short for Finding individuals for Disaster and Emergency Response. This radar device can recognize a person's smallest movements or even a heart beat, even when the individual is unable to communicate.

Jh%jqFK.T.X1

Earlier this year, Homeland Security and rescuers used FINDER to carry out more than 65 test searches in the American state of Virginia. They say, the tests prove successful in recognizing a human heart beat under 9 metres of mixed concrete and other material. The device was also able to identify a heart beat hidden behind 6 metres of solid concrete, and from a distance of up to 30 metres in open spaces.

DFkAbltK3b)ae|Ag9U

It is an example of how space agency creations are helping people here on earth. FINDER's technology is based on the tracking technology that NASA uses for its spacecraft. Jim Lux is with the Jet Propulsion Laboratory in California.

pE.Q1JPTItTn&fHmq#

"FINDER works by sending a low-power microwave signal, and it illuminates the rubble pile, and some of the microwaves go in and reflect off the victim inside and come back out. So FINDER sees both the reflection from the rubble, which does not move, and a very tiny reflection from the victim, which does move, because when you breathe and when your heart beats, your skin moves a little bit and we can see that," Lux said.

]&!~||Xxc^8_bM]!M

Jim Lux says the device is small, easy to carry and easy to use.

xm.~|mNb%)COGt

"It goes out and collects 30-seconds' worth of data, because that is how long you need to get the heartbeat and the breathing, and then it analyzes it and displays it for the user," Lux said.

nawk*%xS_q%EiL

FINDER could be used with other tools rescuers use, such as listening devices or search dogs. Matthew Tamillow works with Virginia Task Force 1. He says the new technology could help rescuers in deciding which buildings to search.

T,tTYq|rB~h

"This type of technology, including FINDER, could aid in the assistance of triaging a building to say, 'Okay, there is a strong probability that a live victim could be in here, and we need to devote our valuable human resources into searching it,'" said Tamillow.

uXn^2ximk3T+=1XzioH_

FINDER is still being developed and tested. NASA says it could start being used in searching rescue operation as early as next year.

]L3hHuToLNSp[

And that is the Technology Report from VOA Special English. For more about our reports, visit our website at learnlingenglish.voanews.com. We are also on Facebook, YouTube and Twitter at VOA Learning English. I'm June Simms.

rnWNIZnBUofaGES

文本来自51voa,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

!J1#!HdA^Z4E5+

Sb3aRKC95dwhV1ZBnhbMwm9[-HRDHB%PG9&SUj-#

重点单词   查看全部解释    
propulsion [prə'pʌlʃən]

想一想再看

n. 推进,推进力

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
fickle ['fikl]

想一想再看

adj. 变幻无常的,轻浮的,(爱情或友情上)易变的

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。