手机APP下载

您现在的位置: 首页 > BEC商务英语 > 商务实战 > 国际知名品牌英语简介 > 正文

国际知名品牌英语简介(MP3+中英字幕) 第53期:卡夫

编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Kraft Foods, Inc. is the world's second largest confectionery, food, and drinks company (after Nestlé).
  • 卡夫食品公司是全球第二大糖果、食品以及饮料公司(雀巢之后)。
  • It has dozens of household-name brands which it markets in more than 155 countries.
  • 该公司旗下的数十种产品家喻户晓,该产品在全球155多个国家销售。
  • It was founded by James L. Kraft in 1903.
  • 该公司是1903年由詹姆斯·卡夫创建。
  • He started a door-to-door cheese business.
  • 刚开始,他开始了上门销售奶酪的服务。
  • Kraft had a very shaky start but by 1914 he was selling thirty-one varieties of cheese across the U.S.A. and had opened his own cheese factory.
  • 卡夫在开始阶段并不是一帆风顺的,但是到1914年,他在全美销售31种不同种类的奶酪,并开设了自己的奶酪工厂。
  • In 1915, the company invented processed cheese that did not need refrigeration.
  • 1915年,该公司研发了不用冷藏设备的加工型奶酪。
  • The U.S. Army bought millions of kilograms for soldiers' rations during World War I.
  • 一战期间,美国军方为士兵购买了上百万千克的奶酪。
  • Today the company owns brands such as Cadbury, Philadelphia cheese, Vegemite, and Nabisco.
  • 如今,该公司所拥有的品牌有吉百利、费城奶酪、咸味酱以及纳贝斯克。
  • Twelve of these brands each generate over $1 billion.
  • 该公司旗下的12种品牌每年的销售额各超过了10亿美金。
  • Around 30% or revenues come from confectionary and 14% from cheese.
  • 收入的30%来自糖果,14%来自奶酪。


扫描二维码进行跟读打分训练
ZVBp@zAV#(bn4!

!ChERqH2l0GeDWVYCTk

听力原文:

kU*18eU,.+*!v5l

Kraft Foods, Inc. is the worlds second largest confectionery, food, and drinks company (after Nestlé). It has dozens of household-name brands which it markets in more than 155 countries. It was founded by JamesL. Kraft in 1903. He started a door-to-door cheese business. Kraft had a very shaky start but by 1914 he was selling thirty-one varieties of cheese across the U.S.A. and had opened his own cheese factory. In 1915,the company invented processed cheese that did not need refrigeration. The U.S. Army bought millions of kilograms for soldiersrations during World War I. Today the company owns brands such as Cadbury, Philadelphia cheese, Vegemite, and Nabisco. Twelve of these brands each generate over $1 billion. Around 30% or revenues come from confectionary and 14% from cheese.

v@5R]L^vnH

卡夫.jpg

~gukB68Cdmc

卡夫食品公司是全球第二大糖果、食品以及饮料公司(雀巢之后)fBK.W&#x%25oft。该公司旗下的数十种产品家喻户晓,该产品在全球155多个国家销售eSYCNe;|GQce.o!AEj。该公司是1903年由詹姆斯·卡夫创建E|*ntRoy=D。刚开始,他开始了上门销售奶酪的服务WSAAa5P92bYdqXB8e|。卡夫在开始阶段并不是一帆风顺的,但是到1914年,他在全美销售31种不同种类的奶酪,并开设了自己的奶酪工厂eAm2YQT35OG&r。1915年,该公司研发了不用冷藏设备的加工型奶酪m@qqxyrJdE)]。一战期间,美国军方为士兵购买了上百万千克的奶酪|6_njtKl8g-alJR8]&tT。如今,该公司所拥有的品牌有吉百利、费城奶酪、咸味酱以及纳贝斯克U8L3QYGFPDC。该公司旗下的12种品牌每年的销售额各超过了10亿美金w~-Zqg&Ha;#UO[LAk。收入的30%来自糖果,14%来自奶酪N-re|,+DDJ;|

l6.3B4nEz7J

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载tWe94u=LF_uf

,a_tyAEeQ)

l~;F2LAt~xrT]^i9-GK8@Wj5@i7kmC[8,Af~dy%|

重点单词   查看全部解释    
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 请教,咨询,协议会

 
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪华的

 
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
generate ['dʒenə.reit]

想一想再看

vt. 产生,发生,引起

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。