The United Nations Security Council adopted a resolution that takes a neutral stance on war in Ukraine on Monday -- one that was drafted by the U.S.
周一,联合国安理会通过了一项由美国起草的、对俄乌冲突采取中立立场的决议。
It came on the third anniversary of Russia's invasion, and reflects U.S. President Donald Trump's upending of U.S. policy on Ukraine as well as his more conciliatory approach towards Russia compared to his predecessor Joe Biden.
此时正值俄乌冲突爆发三周年之际,反映了美国总统唐纳德·特朗普对美国对乌克兰政策的颠覆,以及与他的前任乔·拜登相比,他对俄罗斯的态度更加和解。
And earlier on Monday the U.S. had failed to convince the General Assembly to pass its more neutral resolution.
在周一早些时候,美国未能说服联合国大会通过更为中立的决议。
Instead, the assembly passed two other resolutions: one drafted by Ukraine and European countries and another drafted by the U.S. with language supporting Ukraine that Europeans added in.
相反,大会通过了另外两项决议:一项由乌克兰和欧洲国家起草,另一项由美国起草,其中在美国的草案中,欧洲方面加入了支持乌克兰的字眼。
And while General Assembly resolutions are not binding -- unlike those from the Security Council -- the assembly carries political weight, reflecting a global view on the war.
虽然联合国大会的决议不像安理会的决议那样具有约束力,但大会具有政治影响力,反映了全球对这场战争的看法。

The Security Council adopted the U.S. resolution with 10 votes in favor, while France, Britain, Denmark, Greece and Slovenia abstained.
最终,安理会以10票赞成通过了美国的决议,而法国、英国、丹麦、希腊和斯洛文尼亚投了弃权票。
After the Council's vote, acting U.S. Ambassador to the U.N. Dorothy Shea said the resolution paves the way for peace.
在安理会投票过后,美国驻联合国代理大使多萝西·谢伊称,这项决议为和平铺平了道路。
"It is a first step, but a crucial one, one of which we should all be proud.
“这是第一步,但也是至关重要的一步,我们都应该为此感到自豪。
Now we must use it to build a peaceful future for Ukraine, Russia and the international community."
现在我们必须利用它为乌克兰、俄罗斯和国际社会建立一个和平的未来。”
But Trump's approach to mediation has left Ukraine and European allies wary of his focus on Russia and worried they could be cut out of talks to end the war.
但特朗普的调解方式,已经让乌克兰及欧洲盟友对他对俄罗斯的关注持谨慎态度,他们担心自己可能会被排除在结束战争的谈判之外。