Domestic patriotic films and thrillers have topped the charts during Golden Week.
十一黄金周期间,国产爱国题材电影和冒险题材电影占据了电影票房榜榜首。
The figure reflects the thriving trend of the film market during this year's holiday.
这一数字反映了今年假期期间电影市场的繁荣趋势。
According to movie data platform Maoyan.com, the box office on the first day of the holiday in the Chinese Mainland exceeded 494 million yuan, marking a 15 percent increase year on year.
根据电影数据平台猫眼网的数据,在国庆假期第一天,中国大陆电影总票房超过4.94亿元,同比增长15%。
That day also set a record for the number of screenings on National Day.
当天也创下了国庆当天的排片量纪录。
This is also the first time in five months, that the daily box office in the Chinese Mainland has again surpassed 400 million yuan.
这也是五个月来,中国内地单日票房再次超过4亿元人民币。
Many viewers have praised the quality and variety of this year's film lineup, with some going back for a second or even third viewing.
许多观众称赞了今年国庆档电影的质量和多样性,有些人表示还会二刷甚至三刷。

"Watching movies is a must-do for me during the holidays because I'm usually super busy. There are many films I'd like to catch this holiday, and this is my third one in seven days."
“看电影是我假期的必做之事,因为我平常都很忙。这个假期我想看很多电影,这是我七天内看的第三部了。”
"I chose to go to the cinema during the holiday to relax, so I bought a ticket for The Wild Robot. Before watching it, I had already browsed the comments on social media and done some research."
“我选择在假期去电影院放松一下,所以我买了一张《荒野机器人》的票。在看之前,我已经浏览了社交媒体上的评论并做了一些研究。”
Experts say strong diversity and a rich variety of themes in this year's newly released films have catered to the viewing preferences of a wide range of people.
专家表示,今年新上映的电影具有很强的多样性、主题丰富,迎合了广泛人群的观影偏好。
Ultimately, this has continued to be a key factor in the performance of China's box office.