This morning, the US ramping up pressure on Venezuela's President Nicolás Maduro.
今天早上,美国继续对委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗施压。
In a dramatic move, federal authorities seized his plane and brought it to the United States.
在一次大胆的行动当中,联邦当局扣押了马杜罗的飞机,并将飞机带到了美国。
The Department of Justice says Maduro has used this Dassault Falcon 900EX to visit other countries.
美国司法部表示,马杜罗曾使用这架达索“猎鹰”900EX型飞机访问其他国家。
"So we've seized this aircraft in violation of US sanctions and other criminal matters that we're looking at with this aircraft."
“我们扣押这架飞机,是因为其违反了美国的制裁,我们正在调查这架飞机的其他刑事问题。”

The Justice Department says a Maduro affiliated shell company in the Caribbean,
美国司法部表示,一家位于加勒比海的马杜罗的附属空壳公司,
illegally purchased the plane valued at roughly $13 million from a Florida-based company and smuggled it to Venezuela in April of last year.
去年4月从一家位于佛罗里达州的公司非法购买了这架价值约1300万美元的飞机,并将其走私到委内瑞拉。
And what they say is a direct violation of US sanctions that prohibit doing business with the Maduro regime.
他们称,这直接违反了美国禁止与马杜罗政权进行商业往来的制裁。
The US government says the plane has flown almost exclusively to and from a military base in Venezuela.
美国政府表示,这架飞机几乎只往返于委内瑞拉的一个军事基地。
But the AP reports it had been in the Dominican Republic since March for possible maintenance.
但据美联社报道,自3月份以来,它一直在多米尼加共和国进行可能的维护。
The Venezuelan government blasted the seizure, accusing the United States of piracy.
委内瑞拉政府抨击了这次扣押行动,指责美国的行为是“海盗”。