手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

中国多城市无人驾驶出租车正式上路

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week--Business
  • 本周国际要闻--商业
  • In a court filing, America's Justice Department revealed that Boeing would plead guilty to misleading air-safety regulators about its 737 MAX aircraft ahead of two fatal crashes in 2018 and 2019.
  • 在一份法庭文件中,美国司法部透露,波音公司将承认在2018年和2019年两次致命坠机事件发生前,就其737MAX飞机误导航空安全监管机构的罪行。
  • The agreement rips up a previous settlement from 2021 in which Boeing admitted that two employees had misled regulators.
  • 该协议撕毁了波音公司2021年达成的一项和解协议,当时波音公司承认两名员工误导了监管机构。
  • The government believes Boeing has failed to comply with that settlement.
  • 政府认为波音公司未能遵守该和解协议。
  • There have been a number of safety incidents this year, including a door plug that blew off a 737 MAX upon take-off.
  • 今年已经发生了多起安全事故,包括一起737MAX在起飞时舱门脱落的事件。
  • The families of the crash victims are not happy.
  • 空难遇难者的家属们并不开心。
  • By pleading guilty, Boeing avoids the glaring publicity of a trial.
  • 通过认罪,波音避免了审判带来的公开曝光。
  • Microsoft has reportedly given up its board seat at OpenAI amid scrutiny from competition regulators about the pair's partnership.
  • 据报道,在竞争监管机构对微软和OpenAI的合作关系进行审查之际,微软已经放弃了在OpenAI的董事会席位。
  • Microsoft holds a minority economic interest in the developer of ChatGPT. Apple has also decided not to join OpenAI's board as an observer, according to reports.
  • 微软持有ChatGPT开发者的少数经济权益。据报道,苹果也决定不加入OpenAI的董事会作为观察员。
  • Apple recently struck a deal to incorporate ChatGPT into its new operating system.
  • 苹果公司最近达成了一项协议,将ChatGPT纳入其新的操作系统。
  • In what both companies described as the largest deal of its kind, Occidental announced an agreement to sell 500,000 tonnes of carbon-dioxide removal credits to Microsoft over six years.
  • 西方石油公司宣布达成一项协议,将在六年内向微软出售50万吨二氧化碳减排额度。两家公司都称这是同类交易中规模最大的一笔。
  • The arrangement allows Microsoft to offset its emissions by paying Occidental to take carbon from the atmosphere and store it underground.
  • 根据协议,微软通过向西方石油公司付款,让西方石油其从大气中提取碳并将其储存到地下,从而抵消其排放量。
  • The tech giant's emissions have soared in recent years, mostly because of the huge amounts of power needed for artificial intelligence and data centres.
  • 这家科技巨头的排放量近年来飙升,主要是因为人工智能和数据中心需要大量的电力。
  • Shell said that it expects to book a write-down of between 600m dollars and 1bn dollars on the construction of a plant in Rotterdam that was supposed to convert waste into green jet fuel and biodiesel.
  • 壳牌表示,预计将对鹿特丹一家工厂的建设进行6亿至10亿美元的减记,该工厂本应将废物转化为绿色航空燃料和生物柴油。
  • The project has been put on hold, in part because an oversupply of biofuels has changed the economics of the industry.
  • 该项目已被搁置,部分原因是生物燃料供过于求改变了该行业的经济状况。
  • Meanwhile, BP issued a profit warning because of “significantly lower” margins in oil refining.
  • 同时,英国石油公司发布了盈利预警,原因是石油精炼业务的利润率“显著下降”。
  • BYD boosted its plans to expand in Europe by sealing an agreement to build a factory in Turkey that will churn out its electric vehicles.
  • 比亚迪通过签署一项在土耳其建厂的协议,加快了其在欧洲的扩张计划,该工厂将大量生产其电动汽车。
  • The Chinese carmaker expects production to start at the end of 2026 at the plant, which will produce 150,000 EVs a year.
  • 这家中国汽车制造商预计该工厂将于2026年底开始生产,该工厂每年将生产15万辆电动汽车。
  • The cars would avoid potential punitive EU tariffs on imported Chinese EVs, because Turkey is part of the EU's customs union.
  • 这些汽车将避免欧盟对进口中国电动汽车征收潜在的惩罚性关税,因为土耳其是欧盟关税同盟的一部分。
  • Robotaxis continued their relentless drive to become a feature of everyday life.
  • 机器人出租车继续无情地推动,以成为日常生活的一个特征。
  • Shanghai is now allowing the driverless cars to accept non-paying passengers in a testing area (the cars previously had to have a safety supervisor behind the wheel).
  • 上海现在允许无人驾驶汽车在测试区搭载非付费乘客(此前这些汽车必须有一名安全监管员坐在驾驶座上)。
  • A handful of Chinese cities, including Beijing, have already started charging fees for robotaxis.
  • 包括北京在内的少数几个中国城市中,无人驾驶出租车已经开始收费。


扫描二维码进行跟读打分训练
@02e;D-UV6+d|~LvGftB83P)wAW5+kJFx,uIS

The world this week--Business[qh]

Yt-qRdN.uIfX1

本周国际要闻--商业[qh]

ZPcc6(g.9~FGY

In a court filing, America's Justice Department revealed that Boeing would plead guilty to misleading air-safety regulators about its 737 MAX aircraft ahead of two fatal crashes in 2018 and 2019.[qh]

5xc#!70zjXzOmOrm]8]

在一份法庭文件中,美国司法部透露,波音公司将承认在2018年和2019年两次致命坠机事件发生前,就其737MAX飞机误导航空安全监管机构的罪行w7zsd=vR1rpyTeLfM08)[qh]

j;_A;2gCH-

The agreement rips up a previous settlement from 2021 in which Boeing admitted that two employees had misled regulators.[qh]

MsDw0KGI%j;yF

该协议撕毁了波音公司2021年达成的一项和解协议,当时波音公司承认两名员工误导了监管机构H8JF8_W5yRBF8#S3ep4G[qh]

Z!E&TI7RAGPCW8.R

The government believes Boeing has failed to comply with that settlement.[qh]

M.+,9DFRnYOVkh

政府认为波音公司未能遵守该和解协议Bf@3vvbCk91sSFAK[qh]

3VnWjtuU).cM7c

There have been a number of safety incidents this year, including a door plug that blew off a 737 MAX upon take-off.[qh]

GYkzXt_i1g;P

今年已经发生了多起安全事故,包括一起737MAX在起飞时舱门脱落的事件F,)|D;Zb.-B3[qh]

h&skHP|!.qC)pOBw!W+

The families of the crash victims are not happy.[qh]

|sjplBqBz=tR@V]

空难遇难者的家属们并不开心7EP)G2kSEF~E(z[qh]

r(8qeJfEeR]=t

By pleading guilty, Boeing avoids the glaring publicity of a trial.[qh]

BqcUQyc|)L_iiU-a2m

通过认罪,波音避免了审判带来的公开曝光o.h#,7ZB4FN4z67)bKF1[qh]

9MdS@R&AI@#sjaF+~+6X

Microsoft has reportedly given up its board seat at OpenAI amid scrutiny from competition regulators about the pair's partnership.[qh]

QQ3)r|.si,B^b0O@|5

据报道,在竞争监管机构对微软和OpenAI的合作关系进行审查之际,微软已经放弃了在OpenAI的董事会席位GlZ2~FFO-F[qh]

Y(U;,f]Z0|D_N

Microsoft holds a minority economic interest in the developer of ChatGPT. Apple has also decided not to join OpenAI's board as an observer, according to reports.[qh]

-DA]D@aBj|M

微软持有ChatGPT开发者的少数经济权益-WW+#Cu*,,[x4;meH@fO。据报道,苹果也决定不加入OpenAI的董事会作为观察员Atqh)^^%qZZ4C[qh]

KvpPX5Dx2CM+h

Apple recently struck a deal to incorporate ChatGPT into its new operating system.[qh]

)UOD%J;kAA4L_mHFQ

苹果公司最近达成了一项协议,将ChatGPT纳入其新的操作系统&-4T_2Kq6HNk5vzTU[qh]

]|XO1g23SO=

In what both companies described as the largest deal of its kind, Occidental announced an agreement to sell 500,000 tonnes of carbon-dioxide removal credits to Microsoft over six years.[qh]

q^L-ovEmP-WSGP=4aMc

西方石油公司宣布达成一项协议,将在六年内向微软出售50万吨二氧化碳减排额度418_&+XdSCgba36eW,f。两家公司都称这是同类交易中规模最大的一笔pk#_E(n-H,^L[qh]

I)PI7RKZlF

The arrangement allows Microsoft to offset its emissions by paying Occidental to take carbon from the atmosphere and store it underground.[qh]

MrhHQM2_i=P]Ck*F

根据协议,微软通过向西方石油公司付款,让西方石油其从大气中提取碳并将其储存到地下,从而抵消其排放量+E^*h.GUfR^hW.-Vfg2z[qh]

zSv;H2GOS8t-N.

The tech giant's emissions have soared in recent years, mostly because of the huge amounts of power needed for artificial intelligence and data centres.[qh]

-g4K#5C218+Cr~,

这家科技巨头的排放量近年来飙升,主要是因为人工智能和数据中心需要大量的电力+-*h)vfU|eOA1BS.;seO[qh]

fR9de0U#!!dWucipt

Shell said that it expects to book a write-down of between 600m dollars and 1bn dollars on the construction of a plant in Rotterdam that was supposed to convert waste into green jet fuel and biodiesel.[qh]

)dqserA9%@(#

壳牌表示,预计将对鹿特丹一家工厂的建设进行6亿至10亿美元的减记,该工厂本应将废物转化为绿色航空燃料和生物柴油wrcq4rH5!G;[qh]

5AMiPW_yEULg6Yy

The project has been put on hold, in part because an oversupply of biofuels has changed the economics of the industry.[qh]

9Ukl2NAt4Ie&w;

该项目已被搁置,部分原因是生物燃料供过于求改变了该行业的经济状况teMZunVJ]cJs%JpcY[qh]

Ax-T4QLCam5qr

Meanwhile, BP issued a profit warning because ofsignificantly lowermargins in oil refining.[qh]

ZW[A|cCJM&Na1zH;~,

同时,英国石油公司发布了盈利预警,原因是石油精炼业务的利润率“显著下降”pbkCCn%.rMFpo)E[O(eq[qh]

VRzrj]CF=#&YJJ

BYD boosted its plans to expand in Europe by sealing an agreement to build a factory in Turkey that will churn out its electric vehicles.[qh]

1F!C6toSDp91n),S

比亚迪通过签署一项在土耳其建厂的协议,加快了其在欧洲的扩张计划,该工厂将大量生产其电动汽车6C;xmGWzlQZw[h[qh]

Q9_).uu-dhSX~nXm

The Chinese carmaker expects production to start at the end of 2026 at the plant, which will produce 150,000 EVs a year.[qh]

frxE.]%8_8

这家中国汽车制造商预计该工厂将于2026年底开始生产,该工厂每年将生产15万辆电动汽车e2*GOt^_iq#*e;eM3QJ[qh]

]~HH(zw*#!@;.AU~Yx3#

The cars would avoid potential punitive EU tariffs on imported Chinese EVs, because Turkey is part of the EU's customs union.[qh]

uh9t9_B21y_~=AOu

这些汽车将避免欧盟对进口中国电动汽车征收潜在的惩罚性关税,因为土耳其是欧盟关税同盟的一部分+7csr@8YTpM(rA[qh]

BePkbOV&vzkxi(!z;bI

Robotaxis continued their relentless drive to become a feature of everyday life.[qh]

NJ)2CQ|_kr~WFv|Q.RD

机器人出租车继续无情地推动,以成为日常生活的一个特征=%g(4GS[UQ5nSV[qh]

8X@pLKZIWoyp(o

Shanghai is now allowing the driverless cars to accept non-paying passengers in a testing area (the cars previously had to have a safety supervisor behind the wheel).[qh]

q-njfO._0u(~u

上海现在允许无人驾驶汽车在测试区搭载非付费乘客(此前这些汽车必须有一名安全监管员坐在驾驶座上)0O+l;l561YuNMW4|R(c[qh]

jZN|I+I9T8^;Ga^

A handful of Chinese cities, including Beijing, have already started charging fees for robotaxis.[qh]

Bc~Yw=sv(C~WibjB[&y

包括北京在内的少数几个中国城市中,无人驾驶出租车已经开始收费]Te@u%&RDIEMdy([qh]

U_gURLojnrg~;HA6sxLDjw-wd+|OmugZONT1~s#)u
重点单词   查看全部解释    
convert ['kɔnvə:t,kən'və:t]

想一想再看

v. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换

联想记忆
plead [pli:d]

想一想再看

v. 辩护,恳求,提出借口

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 锉(文件的整理汇集)

 
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
pleading ['pli:diŋ]

想一想再看

n. 恳求
动词plead的现在分词形式

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
misleading [mis'li:diŋ]

想一想再看

adj. 令人误解的

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。