手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

特斯拉全球裁员两高管离职

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week--Business
  • 本周国际要闻--商业
  • As it adjusts to slower demand for its electric vehicles, Tesla is reportedly set to shed 10% of its global workforce, or around 14,000 jobs.
  • 据报道,为了适应市场对电动汽车需求的放缓,特斯拉将全球裁员10%,即约1.4万个职位。
  • Adding to the woes of Elon Musk's firm, two senior executives said they were leaving.
  • 令埃隆·马斯克的公司雪上加霜的是,两名高管表示他们将离职。
  • Tesla's deliveries fell in the first quarter of this year.
  • 特斯拉今年第一季度的交付量有所下降。
  • As other carmakers, especially in China, step up their EV ambitions, Tesla is facing intense competition in markets that it used to have to itself a few years ago.
  • 随着其他汽车制造商,尤其是中国的汽车制造商,加大电动汽车的雄心,特斯拉在市场上面临着激烈的竞争,而几年前市场还只属于自己。
  • Its share price is down by 37% this year.
  • 其股价今年下跌了37%。
  • The company wants shareholders to reaffirm Mr Musk's pay at its annual general meeting in June, after a court in Delaware struck it down in January.
  • 该公司希望股东在6月份的年度股东大会上重申马斯克的巨额薪酬,此前特拉华州的一家法院在1月份否决了这一提议。
  • The latest estimates from the IMF suggest that global GDP is on track to grow by 3.2% this year.
  • 国际货币基金组织的最新估计显示,今年全球国内生产总值有望增长3.2%。
  • The fund said the world economy “remains remarkably resilient” and that there would be “less economic scarring” than it had thought from the pandemic.
  • 国际货币基金组织表示,世界经济“仍具有很强的弹性”,疫情造成的“经济创伤”将比它预期的要小。
  • The biggest upgrades to its forecasts for the largest economies it tracks were for America, where the IMF now thinks gdp will expand by 2.7%, and Russia, projected to grow by 3.2%.
  • 国际货币基金组织对其追踪的最大经济体进行了预测最大升级,美国和俄罗斯的GDP预计将分别增长2.7%和3.2%。
  • China's economy grew by a better-than-expected 5.3% in the first quarter of 2024, year on year, helped by a 6.1% rise in industrial production.
  • 在工业生产增长6.1%的推动下,中国经济在2024年第一季度同比增长5.3%,好于预期。
  • Much of the growth came in January and February.
  • 大部分增长发生在1月和2月。
  • In March retail sales struggled, and the output of cement plummeted, highlighting the problems besetting the country's property market.
  • 3月份,零售销售举步维艰,水泥产量大幅下降,突显出困扰该国房地产市场的问题。
  • Markets were rattled by figures that showed retail sales growing rapidly in America, more evidence that the economy remains red-hot.
  • 数据显示美国零售额快速增长,市场被其所震动,更多的证据表明经济仍然火热。
  • Investors pushed back their bets on an interest-rate cut from the Federal Reserve.
  • 投资者推回了对美联储降息的赌注。
  • They were also perturbed by comments from Jerome Powell, the Fed's chairman, about inflation taking “longer than expected” to fall to the central bank's 2% target.
  • 美联储主席杰罗姆·鲍威尔的评论也让他们感到不安,他说通货膨胀要“比预期的更久”才能降至央行2%的目标。
  • Britain's annual inflation rate slowed to 3.2% in March, from 3.4% in February.
  • 英国的年通货膨胀率从2月份的3.4%降至3月份的3.2%。
  • Inflation is now lower in Britain than in America, where it is 3.5%, but higher than the Euro area, where it stands at 2.4%.
  • 目前英国的通货膨胀率低于美国的3.5%,但高于欧元区的2.4%。
  • Still, the figures caused traders to think that the Bank of England might not reduce interest rates until September or November.
  • 尽管如此,这些数据还是让交易员们认为,英国央行可能要到9月或11月才会降息。
  • Goldman Sachs released a set of quarterly earnings that at last delighted investors.
  • 高盛公布了一系列季度收益,最终令投资者感到高兴。
  • Net profit surged by 28% in the first quarter, year on year, to $4.1bn, helped by a 32% jump in revenue from investment banking and a 10% rise in revenue from trading.
  • 第一季度净利润同比增长28%,达到41亿美元,这得益于投资银行业务收入增长32%,交易业务收入增长10%。
  • The results take some of the pressure off David Solomon, the bank's chief executive, who faces a shareholder proposal at the impending annual general meeting to vote against his pay award.
  • 上述业绩减轻了该行首席执行官戴维·所罗门的一些压力。在即将召开的年度股东大会上,股东提议对他的薪酬进行投票。


扫描二维码进行跟读打分训练
_]b^I]m+a.&.N0xEZDFMTNfpX

The world this week--Business[qh]

NeedvE*qy6

本周国际要闻--商业[qh]

6Qp6zRSI5doIT[im7

As it adjusts to slower demand for its electric vehicles, Tesla is reportedly set to shed 10% of its global workforce, or around 14,000 jobs.[qh]

.0bdooJ#c[hhIm(

据报道,为了适应市场对电动汽车需求的放缓,特斯拉将全球裁员10%,即约1.4万个职位]p5+bwOFf.sDp-dkn(v[qh]

snF1&Kea9*1ra8(0h.n

Adding to the woes of Elon Musk's firm, two senior executives said they were leaving.[qh]

o&oAWFSl@H0a%Pb

令埃隆·马斯克的公司雪上加霜的是,两名高管表示他们将离职A8I&*O2kj*0bce5oKS#[qh]

gq~pe!Qo(Fy7EVL#I

Tesla's deliveries fell in the first quarter of this year.[qh]

klv+GeAQpklA[C!R!=z

特斯拉今年第一季度的交付量有所下降Sci;7whukNjVU@HIwJ[qh]

ko_Suxt|h_^Bdh

As other carmakers, especially in China, step up their EV ambitions, Tesla is facing intense competition in markets that it used to have to itself a few years ago.[qh]

Tv%qU5Mb=5+N^(

随着其他汽车制造商,尤其是中国的汽车制造商,加大电动汽车的雄心,特斯拉在市场上面临着激烈的竞争,而几年前市场还只属于自己Qw_!I8&*REQxd@Qb)3[qh]

j9rb!VJbR~

Its share price is down by 37% this year.[qh]

DhgVM[8wh@

其股价今年下跌了37%jn|C,RlGgR6.n[qh]

#-x**1TW4_^u5M7

The company wants shareholders to reaffirm Mr Musk's pay at its annual general meeting in June, after a court in Delaware struck it down in January.[qh]

XYt!iL,+d)2K7#3)

该公司希望股东在6月份的年度股东大会上重申马斯克的巨额薪酬,此前特拉华州的一家法院在1月份否决了这一提议_61.]*RwE5JnVVc[qh]

zXLAwnDp9(tV=|zTqg

The latest estimates from the IMF suggest that global GDP is on track to grow by 3.2% this year.[qh]

]e^64*Q0QS.u9X=J0j4

国际货币基金组织的最新估计显示,今年全球国内生产总值有望增长3.2%4w21)1SaG(!L(64~a4[qh]

s]@4&YDG5Ty|(k

The fund said the world economyremains remarkably resilientand that there would beless economic scarringthan it had thought from the pandemic.[qh]

_8T3Ys39AZ

国际货币基金组织表示,世界经济“仍具有很强的弹性”,疫情造成的“经济创伤”将比它预期的要小3]xywC,TdT&]Xi+Y8+[qh]

.(o4nQ-6U!

The biggest upgrades to its forecasts for the largest economies it tracks were for America, where the IMF now thinks gdp will expand by 2.7%, and Russia, projected to grow by 3.2%.[qh]

eo)*W&W;(P5HR@[T]q

国际货币基金组织对其追踪的最大经济体进行了预测最大升级,美国和俄罗斯的GDP预计将分别增长2.7%和3.2%iAk12966(g9Pi1[qh]

|qnluL]oRM7B~u

China's economy grew by a better-than-expected 5.3% in the first quarter of 2024, year on year, helped by a 6.1% rise in industrial production.[qh]

O8dr52|9JO]zo

在工业生产增长6.1%的推动下,中国经济在2024年第一季度同比增长5.3%,好于预期RwFP7Sp_K3[qh]

~W~812BM+~jF*Vmh3]

Much of the growth came in January and February.[qh]

fitheB!#th8d,

大部分增长发生在1月和2月D!jxdC*xC)F[qh]

+7%=Iw(oQtbrQtuHSJ

In March retail sales struggled, and the output of cement plummeted, highlighting the problems besetting the country's property market.[qh]

2!-DIY*~^1YP-%A)s&

3月份,零售销售举步维艰,水泥产量大幅下降,突显出困扰该国房地产市场的问题-uY41|43NAHjHgI[qh]

RD8#%Ydel^Y2*F|r5U

Markets were rattled by figures that showed retail sales growing rapidly in America, more evidence that the economy remains red-hot.[qh]

%FfIb0tL.Wy

数据显示美国零售额快速增长,市场被其所震动,更多的证据表明经济仍然火热!LLks^RFnF+~uz[qh]

t]%dWIq]%cP^.b@qf

Investors pushed back their bets on an interest-rate cut from the Federal Reserve.[qh]

E1,UJ0#+U@P9F.1

投资者推回了对美联储降息的赌注o%3r%,v&M&u^t[qh]

cW)CNTOjFOuo-

They were also perturbed by comments from Jerome Powell, the Fed's chairman, about inflation takinglonger than expectedto fall to the central bank's 2% target.[qh]

!zLZ0a)+4JWTSiSS

美联储主席杰罗姆·鲍威尔的评论也让他们感到不安,他说通货膨胀要“比预期的更久”才能降至央行2%的目标t#s=vMogk#E~Wkab[qh]

%vyn.9_iOGN_BdT]

Britain's annual inflation rate slowed to 3.2% in March, from 3.4% in February.[qh]

z2)o-+*RMG)lfy6L&t

英国的年通货膨胀率从2月份的3.4%降至3月份的3.2%z=K~ZJcMb,;;sIrb[qh]

-l@J@vBkJbboKce(

Inflation is now lower in Britain than in America, where it is 3.5%, but higher than the Euro area, where it stands at 2.4%.[qh]

9WZVjO|y33.

目前英国的通货膨胀率低于美国的3.5%,但高于欧元区的2.4%mGDKXYuiE7COi24eM%-[qh]

vK%RttzZ^To;^NH,@w6

Still, the figures caused traders to think that the Bank of England might not reduce interest rates until September or November.[qh]

9^MszI~CL~r|rcOUG4z

尽管如此,这些数据还是让交易员们认为,英国央行可能要到9月或11月才会降息;Hn|Eko3Lz+[qh]

XYoIs&HaiN2ry

Goldman Sachs released a set of quarterly earnings that at last delighted investors.[qh]

T*cAqYhRVI%pjqtS

高盛公布了一系列季度收益,最终令投资者感到高兴|wzTa#_P[uk0won,0ia[qh]

7w|PZ@d)2~]seF33S

Net profit surged by 28% in the first quarter, year on year, to $4.1bn, helped by a 32% jump in revenue from investment banking and a 10% rise in revenue from trading.[qh]

swU.9i#xCa~a!*H

第一季度净利润同比增长28%,达到41亿美元,这得益于投资银行业务收入增长32%,交易业务收入增长10%Zy3kTqnl~g[qh]

DmHQcIw5]KK-Mjx-Q8

The results take some of the pressure off David Solomon, the bank's chief executive, who faces a shareholder proposal at the impending annual general meeting to vote against his pay award.[qh]

YqYb@(_+QZAviX_)[Bl-

上述业绩减轻了该行首席执行官戴维·所罗门的一些压力XMIxXspsiUN。在即将召开的年度股东大会上,股东提议对他的薪酬进行投票7]P61*g8NPa*o。[qh]

aJhqT-+irRKR.@&FnzYVtu@o904ok%R8q=G5Q[yzeHIi!A
重点单词   查看全部解释    
reaffirm ['ri:ə'fə:m]

想一想再看

vt. 重申,再肯定

联想记忆
impending [im'pendiŋ]

想一想再看

adj. 逼迫的,迫切的,即将发生的 动词impend的

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。