The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
As America's electric-vehicle industry sputters, Tesla announced gloomy first-quarter results.[qh]
[在美国电动汽车行业步履蹒跚之际,特斯拉公布了令人沮丧的第一季度业绩 。qh]
Revenue fell to $21bn, a decline of 9% year on year, and the firm's operating margin fell by half.[qh]
收入下降到210亿美元,同比下降9%,公司的营业利润率下降了一半[qh]
。Shareholders, however, found something to celebrate as the firm said that new, more affordable models would go into production sooner than expected.[qh]
然而,股东们发现了值得庆祝的事情,因为该公司表示,新的、更实惠的车型将比预期更快投入生产[qh]
。Tesla's share price, which has fallen by more than a third this year, climbed by 12% after its earnings release.[qh]
特斯拉的股价今年已经下跌了超过三分之一,在财报公布后,股价上涨了12%[qh]
。Boeing burned through $3.9bn of cash and made a loss of $355m in the first quarter.[qh]
波音今年第一季度烧掉了39亿美元现金,亏损3.55亿美元[qh]
。The results were better than feared but will not pull the aircraft-maker out of its deep crisis.[qh]
结果比人们担心的要好,但不会使这家飞机制造商摆脱严重的危机[qh]
。In March its boss announced his resignation, two months after the blowout of a fuselage panel from one of Boeing's 737 MAX planes.[qh]
今年3月,在一架波音737 MAX飞机机身应急门脱落两个月后,该公司老板宣布辞职 。[qh]
Among the corrective actions being considered is an acquisition of Spirit AeroSystems, a troublesome supplier it had previously spun off.[qh]
正在考虑的纠正措施之一是收购势必锐航空系统公司,该公司是一家麻烦缠身的供应商,此前被波音公司拆分出去[qh]
。Business activity in Europe rose more than expected in April, according to the purchasing-managers' index.[qh]
根据采购经理人指数,四月份欧洲商业活动的增长超过了预期[qh]
。The gain is explained by services, where activity increased by the most since May 2023.[qh]
这一增长可以用服务业来解释,自2023年5月以来,服务业活动增幅最大[qh]
。As part of a bill allocating military aid to Ukraine, Israel and Taiwan, America's president, Joe Biden, signed into law measures that will force ByteDance, the Chinese parent of TikTok, to divest the popular app within a year or face a ban in America.[qh]
作为一项向乌克兰、以色列和台湾分配军事援助的法案的一部分,美国总统乔·拜登签署了这些法案,法案将迫使抖音的中国母公司字节跳动公司在一年内剥离这款流行的应用,否则将在美国面临禁令[qh]
。China's government is likely to resist any forced sale, and the firm could seek to challenge the law in the courts, arguing that it violates the right to free speech.[qh]
中国政府可能会抵制任何强制出售,字节跳动可能会努力尝试在法庭上挑战这项法律,认为这侵犯了言论自由权[qh]
。The European Commission launched a probe into the medical-device market in China, claiming that European manufacturers face discrimination in procurement processes.[qh]
欧盟委员会对中国医疗器械市场展开调查,称欧洲制造商在采购过程中受到歧视[qh]
。Officials also raided the European offices of Nuctech, a Chinese security-equipment supplier, under new anti-subsidy laws.[qh]
根据新的反补贴法,官员们还突击搜查了中国安全设备供应商同方威视在欧洲的办公室[qh]
。These moves will further strain trade relations between Europe and China, which have been in focus since Europe launched an investigation into Chinese electric vehicles in October.[qh]
这些举措将进一步加剧欧洲与中国之间的贸易关系紧张[qh]
。自去年10月欧洲对中国电动汽车发起调查以来,中欧贸易关系一直是人们关注的焦点 。Australia's biggest oil-and-gas producer faced a revolt over its climate action plan.[qh]
澳大利亚最大的石油和天然气生产商面临着对其气候行动计划的反对[qh]
。Woodside Energy's proposal was rejected by 58% of shareholders at its annual general meeting, though the firm's chairman managed to keep his job, despite a campaign against his reappointment backed by Glass Lewis, a proxy adviser.[qh]
伍德赛德能源公司的提案在其年度股东大会上被58%的股东否决,尽管公司董事长设法保住了他的职位,尽管代理顾问格拉斯·刘易斯支持了反对他连任的运动[qh]
。Hong Kong's largest initial public offering of the year flopped.[qh]
香港今年最大的首次公开发行以失败告终[qh]
。Shares in Chabaidao plunged by as much as 38% on their first day of trading after the firm, which makes bubble tea, raised HK$2.6bn ($330m).[qh]
茶百道的股价在上市首日暴跌38%,这家生产珍珠奶茶的公司筹集了26亿港元(合3.3亿美元)qh]
。[