手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《雾都孤儿》奥利弗如何取上名字的?

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Mrs. Mann raised her hands in astonishment; but added, after a moment’s reflection, “How comes he to have any name at all, then?”
  • 麦恩太太惊奇地扬起双手,沉思了半晌,说道,“那,他到底是怎么取上名字的?”
  • The beadle drew himself up with great pride, and said, “I inwented it.”
  • 干事正了正脸色,洋洋得意地说,“我给取的。”
  • “You, Mr. Bumble!”
  • “你,邦布尔先生。”
  • “I, Mrs. Mann. We name our fondlings in alphabetical order.
  • “是我,麦恩太太。我们照着ABC的顺序给这些宝贝取名字,
  • The last was a S,--Swubble, I named him.
  • 上一个是S――斯瓦布尔,我给取的。
  • This was a T,--Twist, I named him.
  • 这一个是T――我就叫他退斯特,
  • The next one comes will be Unwin, and the next Vilkins.
  • 下边来的一个就该叫恩文了,再下一个是维尔金斯。
  • I have got names ready made to the end of the alphabet, and all the way through it again, when we come to Z.”
  • 我已经把名字取到末尾几个字母了,等我们到了Z的时候,就又重头开始。”
  • “Why, you”re quite a literary character, sir!” said Mrs. Mann.
  • “乖乖,你可真算得上是位大文豪呢,先生。”麦思太太说。
  • “Well, well,” said the beadle, evidently gratified with the compliment; “perhaps I may be. Perhaps I may be, Mrs. Mann.”
  • “得了,得了,”干事显然让这一番恭维吹捧得心花怒放,“兴许算得上,兴许算得上吧,麦恩太太。”
  • He finished the gin-and-water, and added, “Oliver being now too old to remain here, the board have determined to have him back into the house. I have come out myself to take him there. So let me see him at once.”
  • 他把掺水杜松子酒一饮而尽,补充说,“奥立弗呆在这里嫌大了一些,理事会决定让他迁回济贫院,我亲自过来一趟就是要带他走,你叫他这就来见我。”
  • “I’ll fetch him directly,” said Mrs. Mann, leaving the room for that purpose.
  • “我马上把他叫来。”麦恩太太说着,特意离开了客厅。
  • Oliver, having had by this time as much of the outer coat of dirt which encrusted his face and hands, removed, as could be scrubbed off in one washing, was led into the room by his benevolent protectress.
  • 这时候,奥立弗脸上手上包着的一层污泥已经擦掉,洗一次也就只能擦掉这么多,由这位好心的女保护人领着走进房间。
  • “Make a bow to the gentleman, Oliver,” said Mrs. Mann.
  • “给这位先生鞠个躬,奥立弗。”麦恩太太说。
  • Oliver made a bow, which was divided between the beadle on the chair, and the cocked hat on the table.
  • 奥立弗鞠了一躬,这一番礼仪半是对着坐在椅子上的教区干事,半是对着桌上的三角帽。
  • “Will you go along with me, Oliver?” said Mr. Bumble, in a majestic voice.
  • “奥立弗,你愿意跟我一块儿走吗?”邦布尔先生的声音很威严。


扫描二维码进行跟读打分训练





关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。