手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《哈利·波特》 哈利遇见一个老巫婆

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Clutching his broken glasses to his face, Harry stared around.
  • 他把破眼镜摁在眼睛上,往四下里张望。
  • He had emerged into a dingy alley way that seemed to be made up entirely of shops devoted to the Dark Arts.
  • 眼前是一条肮脏的小巷,两旁似乎全是黑魔法的店铺。
  • The one he'd just left, Borgin and Burkes, looked like the largest, but opposite was a nasty window display of shrunken heads and, two doors down, a large cage was alive with gigantic black spiders.
  • 他刚刚出来的那一家叫博金·博克,好像是最大的,但对面一家的橱窗里阴森森地陈列着一些萎缩的人头。隔着两家门面,一个大笼子里黑压压地爬满巨大的黑蜘蛛。
  • Two shabby-looking wizards were watching him from the shadow of a doorway, muttering to each other.
  • 在一个阴暗的门洞里,有两个衣衫褴褛的巫师正看着他窃窃私语。
  • Feeling jumpy, Harry set off, trying to hold his glasses on straight and hoping against hope he'd be able to find a way out of here.
  • 哈利感到毛骨悚然,要赶快离开那里。他一路努力把眼镜片扶正,心中抱着一线希望,但愿能摸出去。
  • An old wooden street sign hanging over a shop selling poisonous candles told him he was in Knockturn Alley.
  • 一家卖毒蜡烛的店铺前挂着块旧木头街牌,告诉他这是翻倒巷。
  • This didn't help, as Harry had never heard of such a place.
  • 这没有用,哈利从来都没听说过这个地方。
  • He supposed he hadn't spoken clearly enough through his mouthful of ashes back in the Weasleys' fire.
  • 他想,他可能是在韦斯莱家火炉里时吞了满嘴烟灰,没有把地名说清楚。
  • Trying to stay calm, he wondered what to do.
  • 他竭力保持镇静,思索着该怎么办。
  • “Not lost are you, my dear?” said a voice in his ear, making him jump.
  • “不是迷路了吧,亲爱的?”耳边忽然响起一个声音,把他吓了一跳。
  • An aged witch stood in front of him, holding a tray of what looked horribly like whole human fingernails.
  • 一个老巫婆站在他面前,托着一碟酷似整片死人指甲的东西。
  • She leered at him, showing mossy teeth. Harry backed away.
  • 她斜视着他,露出长着苔藓的牙齿,哈利慌忙后退。


扫描二维码进行跟读打分训练





关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。