手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

基因一小步,世界一大步(4)

编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Dr Wonkam's vision for 3MAG, as outlined in Nature, a scientific journal, is for 300,000 African genomes to be sequenced per year over a decade.
  • 旺坎博士在科学杂志《自然》上概述了对3MAG的设想,即在未来十年内,每年要对30万个非洲基因组进行测序。
  • That is the minimum needed to capture the continent's diversity.
  • 这是捕捉非洲大陆多样性所需的最低限度。
  • He notes that the UK biobank is sequencing 500,000 genomes, though Britain's population is a twentieth the size of Africa's.
  • 他指出,英国生物库正在对50万个基因组进行测序,尽管英国的人口是非洲的二十分之一。
  • The plummeting cost of technology makes 3MAG possible.
  • 技术成本的急剧下降使3MAG的开展成为可能。
  • Sequencing the first genome cost $300m; today the cost of sequencing is around $1,000.
  • 第一个基因组的测序花费了3亿美元;如今测序的成本约为1000美元。
  • If data from people of African descent in similar projects, like the UK biobank, were shared with 3MAG, that would help.
  • 如果类似项目(英国生物库)中的非洲人后裔的数据能与3MAG共享,那将有所帮助。
  • So too would collaboration with genetics firms, such as 54Gene, a Nigerian start-up.
  • 与基因公司的合作也是如此,比如尼日利亚初创公司54Gene。
  • The 3MAG project is building on firm foundations.
  • 3MAG项目正在坚实的基础上开展着。
  • Over the past decade the Human Heredity and Health in Africa consortium, sponsored by America's National Institutes of Health and the Wellcome Trust, a British charity, has supported research institutes in 30 African countries.
  • 在过去的十年里,由美国国立卫生研究院和英国慈善机构惠康信托基金会赞助的“非洲人类健康与遗传新方案协会”为30个非洲国家的研究机构提供了支持。
  • It has funded local laboratories for world-class scientists such as Dr Wonkam and Christian Happi, a Nigerian geneticist.
  • 它为旺坎博士和尼日利亚遗传学家克里斯蒂安·哈皮等世界级科学家所在的当地实验室提供了资金支持。
  • There are practical issues to iron out.
  • 有一些实际问题需要解决。
  • One is figuring out how to store the vast amounts of data.
  • 一个问题是找出存储大量数据的方式。
  • Another is rules around consent and data use, especially if 3MAG will involve firms understandably keen to commercialise the findings.
  • 另一个是关于同意和数据使用的规则,特别是如果3MAG让热衷于将研究结果商业化的公司(这是可以理解的)参与进来。
  • Dr Wonkam wants to see an ethics committee set up to review this and other matters.
  • 旺坎博士希望成立一个伦理委员会来审查这个问题和其他问题。
  • At times he has wondered whether his plan is "too big, too crazy and too expensive".
  • 有时他会怀疑自己的计划是否“过于庞大、疯狂和昂贵”。
  • But similar things were said about the Human Genome Project.
  • 但人类基因组计划也有类似的说法。
  • Its researchers used the Rosetta Stone as a metaphor for the initiative and its ambition.
  • 其研究人员用罗塞塔石碑来比喻这一举措及雄心壮志。
  • In a subtle nod, Dr Wonkam has a miniature of the obelisk on a shelf in his office.
  • 默默认同的旺坎博士在办公室架子上放了一个方尖碑微型模型。
  • It is also a reminder of how understanding African languages, whether spoken or genetic, can enlighten all of humanity.
  • 它也提醒我们,了解非洲语言,无论是口头语言还是遗传语言,都能启发全人类。


扫描二维码进行跟读打分训练
NKRI,G~;H];ul5

soseY|vAGOktL


4F!6t&+[dlBB

1. There are practical issues to iron out.

M^*=dcor]kXs~

iron out 解决;消除

Ma-&dAOj#AcUO

We need to iron out the kinks in the new system.

c7WY]JU5W,wNj0

我们需要理顺新制度中的一些问题F4;SK5Ii,Y.&

1BIbwvp&.IPAVq6aCb&h

2. Dr Wonkam wants to see an ethics committee set up to review this and other matters.

v_89]DVbNR

set up 建立

6fnBLMnKb_2

Our first task will be to set up a communications system.

j7;Vh#+kf^rnW^.*yR.

我们的首项任务是架设通信系统NhVJj#*;1T-H3*

*m-y)h,1a1*u8%6


*HqsKo2atKN.J#%]7HW7uaXrt#q+Mb%TSGZ
重点单词   查看全部解释    
metaphor ['metəfə]

想一想再看

n. 隐喻,暗喻

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
enlighten [in'laitn]

想一想再看

v. 授与 ... 知识,启发,启蒙

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
genetics [dʒi'netiks]

想一想再看

n. 遗传学

联想记忆
heredity [hi'rediti]

想一想再看

n. 遗传,传统,遗传特征

 
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
genetic [dʒi'netik]

想一想再看

adj. 基因的,遗传的,起源的

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。