手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

G7领导人齐聚卡比斯湾参加峰会

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 本周国际要闻
  • Politics
  • 政治版块
  • The leaders of the G7 countries headed to the Cornish resort of Carbis Bay for a summit, their first in two years and the first for Joe Biden as America's president.
  • 七国集团(G7)领导人前往康沃尔的旅游胜地卡比斯湾(Carbis Bay)参加峰会,这是两年来的该组织的首次峰会,也是乔·拜登(Joe Biden)就任美国总统以来的首次峰会。
  • Ahead of the summit, G7 finance ministers met in London, where they proposed the biggest shake-up of corporate tax since the 1920s,
  • 在这次峰会前,七国的财长在伦敦举行了会议,他们提出了自上世纪20年代以来最大规模的公司税改革,
  • backing a minimum global rate of at least 15% and a clampdown on companies that park profits in tax havens.
  • 支持全球最低公司税税率至少为15%,并打击将利润转移到避税天堂的公司。
  • But the proposals will need the support of other countries.
  • 但这些提议需要其他国家的支持。
  • Democrats had to rethink their plan to pass comprehensive legislation on electoral reform, known as the For the People Act,
  • 民主党人不得不重新考虑他们的计划,即通过关于选举改革的全面立法——《人民法案》(For the People Act)。
  • when Joe Manchin, a Democratic senator from West Virginia, said he would not support it because it lacked Republican support.
  • 来自西弗吉尼亚州的民主党参议员乔·曼钦(Joe Manchin)表示,他不会支持该法案,因为它缺乏共和党人的支持。
  • Mr Manchin also definitively ruled out backing any attempt to weaken the filibuster, another headache for the Democrats in a Senate that is split 50-50.
  • 曼钦还明确表示不会支持任何弱化阻挠议事的企图,这是参议院民主党人的另一个头疼问题,因为参议院中民主党人的意见是50对50。
  • America's border agency intercepted 180,034 illegal migrants in May, a new 21-year high.
  • 美国边境管理局5月拦截了180,034名非法移民,人数创21年来新高。
  • The number of unaccompanied children at the border is falling, as is the number of migrants from Central America.
  • 边境上无人陪伴的儿童数量正在下降,来自中美洲的移民数量也在下降。
  • In her first trip abroad as vice-president, Kamala Harris went to Guatemala and warned potential migrants not to enter the United States, as they would be turned back.
  • 在就任副总统后的首次海外之行中,卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)前往危地马拉,警告潜在移民不要进入美国,因为他们会被遣返。
  • Pedro Castillo, a left-wing former schoolteacher, narrowly won Peru's presidential run-off.
  • 前左翼教师佩德罗·卡斯蒂略(Pedro Castillo)以微弱优势赢得秘鲁总统大选。
  • With just 50.2%, a lead of 70,000 out of 17.5m votes cast, he has a weak mandate and will preside over a bitterly divided country.
  • 他只获得了50.2%的选票,在1750万张选票中领先7万张,他得到的授权很少,并且将领导一个严重分裂的国家。
  • His conservative opponent, Keiko Fujimori, claimed there had been fraud, although there is little evidence of this.
  • 他的保守派对手藤森庆子(Keiko Fujimori)声称选举存在欺诈行为,尽管几乎没有证据证实这一点。
  • In Nicaragua Daniel Ortega, the strongman president who hopes to win a fifth term in elections in November, appeared to be further muzzling the opposition,
  • 在尼加拉瓜,希望在11月的选举中赢得第五个任期的强人总统丹尼尔·奥尔特加(Daniel Ortega)似乎进一步压制了反对派,
  • when four prominent opposition politicians were detained in the space of a few days.
  • 当时四位著名的反对派政客被拘留了数日。
  • There were mixed results for Morena, the party of President Andrés Manuel López Obrador, in mid-term elections in Mexico.
  • 在墨西哥中期选举中,总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥布拉多尔总统所属政党莫雷那党(Morena)的结果喜忧参半。
  • It and its allies lost their two-thirds majority in the national legislature's lower house, but it remains the most popular party and has expanded its national footprint.
  • 该党及其盟友失去了议会下院三分之二的多数席位,但它仍是最受欢迎的政党,并扩大了在全国的影响力。
  • A court in Moscow ruled that two organisations connected to Alexei Navalny, a jailed opposition leader in Russia, were "extremist",
  • 莫斯科一家法院裁定,与被监禁的俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼(Alexei Navalny)有关的两个组织是“极端主义”组织,
  • and thus should be shut down and their members barred from standing in elections.
  • 因此应被取缔,并禁止其成员参加选举。
  • The move, which follows a change in the law that came into effect just five days earlier,
  • 这一举措是在五天前生效的一项法律变化后采取的,
  • is clearly aimed at preventing supporters of Mr Navalny from running in parliamentary elections expected in September.
  • 目的显然是阻止纳瓦尔尼的支持者参加预计将于9月举行的议会选举。
  • The hearing was held behind closed doors.
  • 这次的听证会是秘密举行的。


扫描二维码进行跟读打分训练
7hC[mbAfZgAT[%H!@m!O

1. turned back 往回走;阻挡

0=|bC3lPR~=3

He turned back to his work.

5UCrHOgxfc1R3

他回去继续工作GSv]mw[CGSD&tfWEJ

2. shut down 关闭

iK-zT)w^sy7;6&+80

The computer system will be shut down over the weekend.

@MqpgGXvSY4VyllsV=h8

计算机系统周末关闭a8A&q8OJvc~2#mTee|K5

3. presidential run-off 总统大选

JG*HLUBT#zCvZ@MlF,

A run-off presidential election on November 8th turned sour well before results were announced.

j2PRn]1.&h7N!NBpeb~(

11月8日的一场决胜选举在宣告结果之前就已然变味8W_-78RKRLVZ3H

4. ruled out 排除;否决;取消

frq-0+fO]0*+ZFgQFfCX

The proposed solution was ruled out as too expensive.

7F)H%5SK+NZk-

建议的解决方案被认为花钱太多而遭否决0cPFpvG0Sf

&b([K=NC[TKHjt*[,Y1&SZr(v*5(LrG|#]#*ZufUAwdrSp@(5.
重点单词   查看全部解释    
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 对手,敌手,反对者
adj. 敌对的,反

联想记忆
extremist [iks'tri:mist]

想一想再看

n. 极端主义者,过激分子

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
mandate ['mændeit]

想一想再看

n. 命令,指令,要求,托管地 vt. 把(某一地区)置

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。