手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

英国卫报:你还在相信统计数据吗?(8)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • To recognise how statistics have been entangled in notions of national progress, consider the case of GDP.
  • 想要认识统计数据是如何与国家进步的概念纠缠在一起的,不妨以GDP为例。
  • GDP is an estimate of the sum total of a nation's consumer spending, government spending, investments and trade balance (exports minus imports), which is represented in a single number.
  • GDP用一个数字表示,是对一个国家的消费支出、政府支出、投资和贸易平衡(出口减去进口)总和的估计。
  • This is fiendishly difficult to get right, and efforts to calculate this figure began, like so many mathematical techniques, as a matter of marginal, somewhat nerdish interest during the 1930s.
  • 计算这个数字是极其困难的。在20世纪30年代,为之所付出的努力就像许多数学技术一样,只是一种边缘的、有点书呆子气的兴趣。
  • It was only elevated to a matter of national political urgency by the second world war, when governments needed to know whether the national population was producing enough to keep up the war effort.
  • 直到第二次世界大战时,各国政府需要知道全国人口是否有足够的生产能力来维持战争,这个问题才被提升为国家政治上的紧急事项。
  • In the decades that followed, this single indicator, though never without its critics, took on a hallowed political status, as the ultimate barometer of a government's competence.
  • 在接下来的几十年里,这个单一的指标尽管从来没有遭到过批评,却获得了神圣的政治地位,成为了评判政府能力的终极晴雨表。
  • Whether GDP is rising or falling is now virtually a proxy for whether society is moving forwards or backwards.
  • GDP是上升还是下降,实际上已经成为社会前进还是后退的一个指标。
  • Or take the example of opinion polling, an early instance of statistical innovation occurring in the private sector.
  • 再以民意调查为例,民意调查是私营部门统计创新的早期例子。
  • During the 1920s, statisticians developed methods for identifying a representative sample of survey respondents, so as to glean the attitudes of the public as a whole.
  • 20世纪20年代间,统计学家发明了一些方法:在调查对象中确定一个具有代表性的样本,以此来收集公众的整体态度。
  • This breakthrough, which was first seized upon by market researchers, soon led to the birth of the opinion polling.
  • 这一突破最初被市场研究人员使用,之后不久民意调查由此衍生,
  • This new industry immediately became the object of public and political fascination,
  • 这一行业也随即成为公众和政界关注的对象,
  • as the media reported on what this new science told us about what "women" or "Americans" or "manual labourers" thought about the world.
  • 因为这一新兴科学向我们展示了“女性”、“美国人”或者“体力劳动者”对世界的看法,而媒体对此进行了报道。
  • Nowadays, the flaws of polling are endlessly picked apart.
  • 如今,民意调查的缺陷愈加显露,
  • But this is partly due to the tremendous hopes that have been invested in polling since its origins.
  • 一定程度上是因为人们从一开始便对投票寄予了厚望。
  • It is only to the extent that we believe in mass democracy that we are so fascinated or concerned by what the public thinks.
  • 只有在我们相信大众民主的程度上,我们才会对公众的想法如此着迷或关心。
  • But for the most part it is thanks to statistics, and not to democratic institutions as such, that we can know what the public thinks about specific issues.
  • 但在很大程度上,我们能够了解公众对具体问题的看法要归功于统计数据而不是民主制度本身。
  • We underestimate how much of our sense of "the public interest" is rooted in expert calculation, as opposed to democratic institutions.
  • 我们低估了大众的“公共利益”感来源于专家的计算而不是民主制度的程度。


扫描二维码进行跟读打分训练
_o7TD8Odb*B

hA#OhL69^!+y!U_

1.so as to 以便

3hJm6nu2-OiQ6Dcn-|_

How can faculty improve their teaching so as to encourage creativity?

H,jt~c!H&Tu

全体教员怎样才能改进教学以便激发创造力?

[+b|hF,bag@fT-DO[vZ

2.as opposed to 与……截然相反

t,!0aIR;h2&9=,

What made you decide to become a Republican, as opposed to a Democrat?

cE4oOk7%-2

是什么使你决定成为共和党人,而不是民主党人呢?

I]Tnq4l8cwP%u


^g|!f2-T5ioop9iqw~i

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载nx~!A]kW%M.~

6spWk(Y8=QkgWBk5J0qQmWm78cKSD;zW4Dld#]z
重点单词   查看全部解释    
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
urgency ['ə:dʒənsi]

想一想再看

n. 紧急(的事)

联想记忆
underestimate ['ʌndər'estimeit]

想一想再看

n. 低估
v. 低估

联想记忆
statistical [stə'tistikəl]

想一想再看

adj. 统计的,统计学的

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
calculate ['kælkjuleit]

想一想再看

v. 计算,估计,核算,计划,认为

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
fascination [.fæsineiʃən]

想一想再看

n. 魔力,魅力

联想记忆


关键字: 民主 卫报 统计数据

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。