手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 加州禁售燃油车

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 本周国际要闻
  • Business
  • 经济
  • Following weeks of courting, CaixaBank made it official and agreed to take over Bankia, creating Spain's biggest lender with 650bn euros ($760bn) in assets.
  • 经过数周的努力,凯克萨银行(CaixaBank)正式宣布同意收购班基亚银行(Bankia),打造出资产为6500亿欧元(合7600亿美元)的西班牙最大银行。
  • "Getting married in difficult times makes it even more important that you choose the right partner," said CaixaBank's chief executive.
  • 凯克萨银行的首席执行官表示:“在困难时期缔结关系,选择合适的伴侣就显得尤为重要了。”
  • In Russia, Yandex, a tech firm that operates one of the country's most popular internet search engines,
  • 在俄罗斯,科技公司Yandex运营着该国最受欢迎的互联网搜索引擎之一,
  • struck a $5.5bn deal to buy Tinkoff, an online bank that was founded by Oleg Tinkov and is listed in London.
  • 该公司已达成一项55亿美元的交易,收购奥列格·廷科夫(Oleg Tinkov)创立的在线银行Tinkoff,后者已在伦敦上市。
  • Deutsche Bank is preparing to close a fifth of its branches in Germany, according to reports, leaving it with 400 branches.
  • 据报道,德意志银行正准备关闭其在德国五分之一的分行,保留目前的400家分行。
  • The German lender thinks the pandemic has shifted many customers permanently towards digital banking.
  • 这家德国银行认为,疫情已经让许多客户永久性地转向了数字银行。
  • Investors were unimpressed by Tesla's much hyped "Battery Day", even though Elon Musk tried to dampen expectations.
  • 特斯拉大肆宣传的“电池日”并未给投资者留下深刻印象,尽管埃隆·马斯克试图降低期望值。
  • The company did announce an ambition to move all levels of car-battery production in house (rather than just battery packs) and increase the range of its batteries.
  • 该公司确实宣布了一项雄心勃勃的计划,即全面推进汽车电池的内部生产(而不仅仅是电池组),并扩大电池的使用范围。
  • But there were no specifics about a "million-mile" battery, nor a target, in terms of dollars per kilowatt-hour,
  • 但对于“百万英里”电池,公司并没有给出具体的细节,也没有设定每千瓦时多少美元的成本目标,
  • to bring down the cost of its electric cars to match petrol-powered ones.
  • 来降低电动汽车的成本,使之与汽油动力汽车匹敌。
  • California's governor signed an order that bans the sale of new petrol and diesel cars by 2035. It is the first American state to adopt such a measure.
  • 加州州长签署了一项法令,禁止在2035年前销售新的汽油和柴油汽车。它是美国第一个采取这种措施的州。
  • Unilever secured the overwhelming support of shareholders in the Netherlands for its proposal to end its Anglo-Dutch dual structure and base the entire group in London.
  • 联合利华提议结束英荷双重结构,将整个集团总部设在伦敦,该提议获得了荷兰股东的压倒性支持。
  • British investors will vote on the measure next month. Unilever wants to unify its structure by late November,
  • 英国投资者将于下月就该措施进行投票。联合利华希望在11月底之前统一其结构,
  • but would reconsider its move if the Dutch parliament passes a law before then that would levy huge taxes on any multinational leaving the country.
  • 但如果荷兰议会在此之前通过一项法律,对任何离开该国的跨国公司征收巨额税收,联合利华将重新考虑其举措。


扫描二维码进行跟读打分训练
Pk8=tRcB=lD72

dEx=ZP,GE&

h.ayyS]8%zT9L

1.partner 伙伴

*9CC1IPF=LkLJ~7v

Gerry offered to partner me at tennis.
格里提出和我搭档打网球D]R|!!,(#SJI

nvjV#_M[X2K

2.structure 结构

MdTVPcWd@h0tCV+i!pr

The structure of the universe may not be reducible to a problem in physics.
宇宙的结构不可能被简化为一个物理问题n!Mz.mSgajT[jF

ULZEDruht-

|9WRX)t]RL

3.shareholder 股东

24W-mDkOH=

The battle for shareholder votes is far from straightforward.
对股东投票的争夺远远不是这么简单的^6*p;EmYmkN6+cNrA

nzTO%[,Y+-*Q

4.entire 全部的

LF|CcHDdKg9*TtBh

Her smile illuminated her entire being.
微笑使她整个人神采奕奕-)vhILr@lh3~)*

QEYq0Jg8o03bZ

Wd#hzIDTbIMob+YH(O_WlLfx9TLT)UGJ4,~#mT,U@RmBG|
重点单词   查看全部解释    
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
dual ['dju:əl]

想一想再看

adj. 双重的,成双的
n. 双数

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
unify ['ju:nifai]

想一想再看

vt. 统一

联想记忆
levy ['levi]

想一想再看

n. 征税,召集
vt. 征收,发动(战争

联想记忆
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。