手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 美国失业率破二战后纪录

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 本周国际要闻
  • Business
  • 经济
  • Saudi Arabia said it would cut oil production by another 1m barrels a day from next month, furthering its effort to shore up oil prices.
  • 沙特表示,从下个月起,将每日石油产量再削减100万桶,进一步提振油价。
  • Kuwait and the United Arab Emirates swiftly followed with their own reductions.
  • 科威特和阿拉伯联合酋长国紧随其后,也迅速削减了本国的石油产量。
  • OPEC's deal with Russia last month, which ended their abrupt price war and made record cuts to output, has done little to increase prices.
  • 欧佩克上月与俄罗斯达成的协议结束了两国突然爆发的价格战,并创纪录地削减了石油产量,但该协议对油价的上涨作用甚微。
  • Brent crude is trading at around $30 a barrel, halfits level in mid-February.
  • 布伦特原油目前的价格约为每桶30美元,较2月中旬的水平下降了一半。
  • Saudi Aramco reported thatits net profit had fallen by 25%, year on year, in the first quarter, to $16.7bn.
  • 沙特国家石油公司沙特阿美(Saudi Aramco)报告称,今年第一季度,该公司净利润同比下降25%,至167亿美元。
  • The state controlled oil company will still pay a shareholder dividend, most of which goes to the Saudi government.
  • 这家国有石油公司仍将向股东派发股息,其中大部分将归沙特政府所有。
  • With oil revenue sinking, the government is looking at other ways to raise money, and has tripled the kingdom's value-added tax rate to 15%.
  • 随着石油收入下降,政府开始寻找其他筹资途径,并将该国的增值税税率提高了两倍,至15%。
  • America officially lost 20.5m jobs in April.
  • 4月份,美国官方公布的失业人数为2050万。
  • The number for just one month dwarfs the 8.6m jobs that were lost over the whole of 2008 and 2009 during the financial crisis.
  • could 仅一个月的失业人数就超过了2008年和2009年金融危机期间失去的860万个工作岗位。
  • The unemployment rate has soared to 14.7%, the highest since the second world war.
  • 失业率飙升至14.7%,是二战以来的最高水平。
  • Steven Mnuchin, the treasury secretary, conceded that it could hit 25% in the coming months, a level last seen during the Depression.
  • 财政部长史蒂芬·姆努钦(Steven Mnuchin)承认,未来几个月失业率可能会达到25%,这是大萧条时期的最高水平。
  • Stock markets took fright after Jerome Powell, the chairman of the Federal Reserve, warned that more stimulus from Congress will be required.
  • 美联储委员会主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)警告称,国会将出台更多刺激措施,股市因此受到惊吓。
  • The Democrats have proposed an extra $3trn in spending, though their plan is not supported by Republicans.
  • 民主党已经提议增加3万亿美元的支出,尽管他们的计划并未得到共和党的支持。
  • Despite avoiding a prolonged lockdown, the South Korean economy shed almost half a million jobs in April, the most since 1999 at the tail end of the Asian financial crisis.
  • 尽管没有实施长时间的封锁措施,4月份的韩国经济还是减少了近50万个工作岗位,这是自1999年亚洲金融危机结束以来最多的一次。
  • The pandemic has created a "wartime situation" in the economy, said the country's president, Moon Jae-in.
  • 韩国总统文在寅表示,大流行导致韩国经济出现了“战时局面”。
  • Britain's economy was 2% smaller in the first quarter than in the previous three months, the fastest rate of contraction since the global financial crisis of 2007-09.
  • 英国经济第一季度比前三个月萎缩了2%,这是自2007-09年全球金融危机以来萎缩速度最快的一次。
  • However, the figure only captured a glimpse of the chaos caused by COVID-19.
  • 然而,这些数据仅仅是初步反映了疫情带来的影响。
  • Britain's lockdown began in late March; the economy was 5.8% smaller in that month than it was in February.
  • 英国的封锁始于三月下旬;当月的经济规模比2月份萎缩了5.8%。
  • Forecasters think the economy could shrink by 20-30% in the second quarter.
  • 预测者认为,第二季度的经济可能会萎缩20-30%。
  • A study by academics at the London Business School found that household spending has plunged by 40-50% during the crisis.
  • 伦敦商学院(London Business School)学者的一项研究发现,危机期间的家庭支出下降了40-50%。


扫描二维码进行跟读打分训练
Xmy|Mv8hG)kp,

yNuoDz+AZI^-huz

i]8^y=o@8+l^2TpAnTZ~

1.economy 经济

Sh)h4#yxjsQ

She preached economy as the best means of solving the crisis.
她大力鼓吹节约是解决危机的关键OxB9ja#Nmko

zBIuZrBTMnV


McJm]qwJHl!K6

2.crisis 危机

,oHOz|7,r&p#

Many companies have been sent under in the economic crisis.
在这次经济危机中,已有许多公司倒闭了*d(ibIVeZ8l.x

_7geTsY=k5s%MNL

S~c;n!xk*vM

3.academics 学术水平

UwfNDw@cZG9.LA#e5

The very idea would be foreign and unacceptable to main stream academics.
这种想法对主流学者而言是外来的和不能接受的5dr4o|AZ5U)*nc9MC=Z

rXbEVzl9U0Dm#e

,!cuJp06x0R(_^_nd

4.shrink 萎缩

zRr(+zI3_^^7E%(Qe

After years of good growth, the economy will shrink this year.
在多年的增长之后,该国经济将会在今年萎缩e[))5P;qOveSI

|oDtxbiq;bOa!4

W*BdNG(DubPCY9y0]VIAYBmKI~uwxJ%t(1HNZ,)qGQV+
重点单词   查看全部解释    
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。