手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理杂志 > 正文

国家地理:没有垃圾的世界可能存在吗(6)

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Romans, like the Phoenicians before them, also mined copper from the rich deposits at Río Tinto in Spain.
  • 古罗马人和更早期的腓尼基人一样,在西班牙里奥廷托的富饶矿藏中开采铜。
  • But they recycled too: They melted down bronze statues from conquered peoples to make weapons.
  • 但他们也会回收。他们熔化被征服者的铜像,铸造武器。
  • Copper has always been a prime target for recyclers. Compared with sewage, it's scarce and valuable.
  • 铜一向是回收者的主要目标。和粪尿相比,它更稀有,更贵重。
  • In the yard at the Aurubis copper smelter in Lünen, in the Ruhr region of western Germany,
  • 在德国西部鲁尔区吕嫩市的奥如比斯炼铜厂的庭院里,
  • a large bust of Lenin stands in a flower bed -- a souvenir of the many bronze Lenins melted here,
  • 一座巨大的列宁半身像耸立在花床之中,是在这里烧熔的诸多列宁像的余绪,
  • from towns around communist East Germany, after East and West were reunited in 1990.
  • 当初它们来自1990年两德统一后的社会主义东德各城镇。
  • Aurubis, Europe's largest copper producer, is also the world's largest copper recycler.
  • 奥如比斯是欧洲最大的精炼铜生厂商,也是世界最大的铜回收者。
  • When the Lünen plant was built in 1916, at the height of World War I,
  • 吕嫩的工厂在1916年一次世界大战高峰期间建起,
  • copper for artillery shells was in short supply, and Germans were pulling bronze bells out of church towers.
  • 当时铜制炮弹壳短缺,德国人因此从各个教堂的钟楼里卸出铜钟应急。
  • "Since that day, this plant has exclusively done recycling," said Detlev Laser, the deputy plant manager.
  • “从那天起,这家工厂专做回收材料。”经理代理德特勒夫·拉泽说。
  • Copper, unlike plastic, say, can be recycled indefinitely without loss of quality -- it's a perfect circular material.
  • 铜与塑料不同,可以无限反复回收而不损质量,是完美循环材料。
  • The Lünen plant still processes bulk copper, mostly pipes and cables,
  • 吕嫩的工厂仍然回收批量废铜,大部分是管道和缆线,
  • but it has had to adapt to waste with much lower concentrations.
  • 但也不得不适应处理含铜量度较低的废料。
  • As Europe has replaced landfills with municipal incinerators, a lot of slag is showing up containing bits of metal
  • 在欧洲以市立焚化炉取代垃圾填埋场后,出现了许多仅含只铜片铁的废物
  • "because someone threw their cell phone in the trash" instead of the recycling bin, Laser said.
  • 拉泽说,“因为有人把手机丢到垃圾桶里了”,而不是投入回收箱。
  • With Hendrik Roth, the plant's environmental manager, I watched an excavator drop bucketloads of electronic debris,
  • 我和环境经理亨德里克·罗特一起观看挖掘机抛下一桶一桶的电子残骸,
  • including laptops, onto a sloping conveyor that carried it toward a shredder
  • 包括笔记本电脑,投到倾斜的传送带上,送向粉碎机
  • the first of more than a dozen steps in the bewildering and deafening sorting process.
  • 这只是十几个纷乱嘈杂的分类过程中的第一步。
  • At one station, a conveyor raced by, carrying hand-size shards of circuit boards.
  • 在其中一站,一条传送带载着手掌大小的电路板飞速流过。
  • Some fell into an abyss; others leaped as if by their own volition onto a belt above.
  • 其中一些落入深渊;其余的则好像活了一般跳上另一条传送带。
  • A camera system, Roth explained, was deciding whether each shard contained metal
  • 罗特解释说,一套摄像系统判断各个电路板中是否存在金属
  • and if not, activating an air jet under it at just the right instant.
  • 如果没有,则启动喷气吹走它。


扫描二维码进行跟读打分训练


1.melt down 熔化
A simple solution, then, was to melt down the crown, cast it into a cube and weigh it.
于是,最简单的办法是:将王冠熔化,铸成一个方块,称出它的重量。

2.the bust of ...的半身像
I've ever had time to sculpt a bust of my father and to burnish it.
我甚至花时间雕了一尊我父亲的半身像,并把它擦得锃亮。

3.without loss of 不损失
Vector images can be blown up to any size without loss of quality.
矢量图无论放大多少都不会损失图片质量。

重点单词   查看全部解释    
circular ['sə:kjulə]

想一想再看

adj. 循环的,圆形的
n. 传单,通报

联想记忆
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
sculpt [skʌlpt]

想一想再看

vt. 雕刻 n. 雕刻,雕塑,雕刻品,雕塑品

 
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
bulk [bʌlk]

想一想再看

n. 体积,容积,大批,大块,大部分
vt.

联想记忆
exclusively [iks'klu:sivli]

想一想再看

adv. 排他地(独占地,专门地,仅仅,只)

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。