您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED演讲MP3+字幕 >
TED演讲之科学篇 >
正文
- The second time I cried underwater was on the north shore of Curaao, 2011.
- 我第二次在水下哭泣是2011年在库拉索岛的北岸。
- It was the calmest day of the year, but it's always pretty sketchy diving there.
- 在一个风平浪静的日子,不过在那里潜水一直是非常草率的。
- My boyfriend and I swam against the waves. I watched my compass so we could find our way back out, and he watched for sharks,
- 我和男友逆着海浪游着。我负责看着罗盘以确保我们能回来,他负责看有没有鲨鱼,
- and after 20 minutes of swimming that felt like an hour, we finally dropped down to the reef,
- 经过了20分钟的游泳,感觉像游了一个小时,我们终于下潜到了珊瑚礁,
- and I was so shocked, and I was so happy that my eyes filled with tears. There were corals 1,000 years old lined up one after another.
- 我被震惊了,我高兴到泪水在我的眼睛里打转。那些活了一千年之久的珊瑚,一个一个连成一片。
- They had survived the entire history of European colonialism in the Caribbean, and for centuries before that.
- 它们在加勒比海经历了欧洲大殖民时期并活了下来,在那之前已经活了几个世纪。
- I never knew what a coral could do when it was given a chance to thrive.
- 我永远不知道珊瑚生命力多旺盛直到它们有了一个繁荣的机会。
- The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive.
- 真相是即使我们损失如此多的珊瑚,甚至像我们正在经历的如此大面积的珊瑚死亡,会有一些珊瑚重新繁荣起来。
- Some will be ragged on the edge, some will be beautiful. And by protecting shorelines and giving us food to eat and supporting tourism,
- 有些残喘的活在边边角角,有些会非常美丽。并且保护海岸线还能够增加渔业资源,促进旅游业发展,
- they will still be worth billions and billions of dollars a year.
- 依然能够带来每年数十亿的财富。
- The best time to protect a reef was 50 years ago, but the second-best time is right now.
- 保护珊瑚礁最好的时间是在50年前,而第二个最佳时刻就是现在。
- Even as we go through bleaching events, more frequent and in more places, some corals will be able to recover.
- 即使我们已经经历了白化事件,即使面积更广,更加频繁,有些珊瑚是可以恢复的。
扫描二维码进行跟读打分训练
太平洋的珊瑚礁正在以触目惊心的速度死亡,尤其是由于水温的增高导致的白化现象。但是现在行动还不迟,TED演讲者克莉丝汀·马哈韦尔说道。她将目光投向了加勒比海——在给了足够的时间、稳定的水温和保护之后,那里的珊瑚显示出能够从重创中恢复的能力。马哈韦尔提醒我们为什么需要保护我们仅存的珍贵珊瑚。“珊瑚向来擅长于长久战,”她说,“我们也是。”
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/202005/609889.shtml