手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《我们的地球》 > 正文

BBC纪录片《我们的地球》第362期:奇迹城市(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • New York City. This densely built-up landscape is as unnatural as anywhere on Earth.
  • 纽约。这座高楼林立的城市与地球上许多地方一样远离自然。
  • And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat.
  • 而这只游隼正站在高处俯瞰这座城市。
  • Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
  • 奇怪的是,这片变化巨大的土地竟然重现了游隼进化的生境。
  • The towering buildings have a multitude of ledges on which falcons can nest,
  • 高耸的建筑上面有许多平台可供游隼筑巢,
  • and the high perches that they need to catch the wind.
  • 鸟巢高度也足够他们乘风飞翔。
  • New York City has the highest density of nesting peregrines anywhere on the planet.
  • 纽约市的游隼密度居世界之最。
  • Winds striking the sides of the skyscrapers are deflected upwards and can help the birds gain height.
  • 风被摩天大楼阻挡后会向上偏转有利于游隼飞得更高。
  • And the great areas of concrete roasting in the sun create thermals,
  • 烈日下大面积的混凝土散发的热量形成上升热气流,
  • so that, with very little effort, the birds can soar over the city.
  • 游隼不费吹灰之力,便可以在城市上空翱翔。


扫描二维码进行跟读打分训练

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


重点单词   查看全部解释    
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具体的,实质性的,混凝土的
n. 水

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
soar [sɔ:, sɔə]

想一想再看

vi. 翱翔,高飞,猛增,高涨,高耸
n. 翱

 
towering ['tauəriŋ]

想一想再看

adj. 高耸的,激烈的,杰出的 动词tower的现在分

联想记忆
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
density ['densiti]

想一想再看

n. 密集,密度,透明度

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。